"human rights provisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص
        
    • اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من
        
    • بحقوق اﻹنسان من أحكام
        
    • لأحكام حقوق الإنسان
        
    • أحكام حقوق الإنسان في
        
    • للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من
        
    Qatar had been taking comprehensive measures to implement, at the level of legislation and practice, the human rights provisions of the Constitution. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة.
    The Commission called for the extension of the mandate of OHCHR for at least a year, so that the Office could effectively monitor the implementation of human rights provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN ودعت لجنة الحقوقيين الدولية إلى تمديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان لسنة على الأقل حتى يتسنى لمكتبها أن يرصد بفعالية تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان التي ينص عليها اتفاق السلام الشامل.
    The human rights provisions of the Peace Agreement constitute an interwoven fabric of interdependent steps which must be taken for the peace process to move forward. UN وتشكل أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اتفاق السلام نسيجا متداخلا مؤلفا من خطوات مترابطة يجب اتخاذها كي تمضي عملية السلام قدما.
    13. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and delays in the full implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement, notably in bringing legislation into compliance with the human rights provisions of the country’s national Constitution, and in implementing that legislation; UN ١٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتأخر في التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وخاصة في مواءمة التشريعات مع أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الدستور الوطني للبلد، وفي تنفيذ تلك التشريعات؛
    The Parties' substantial shortcomings in implementing the human rights provisions of the Peace Agreement must be rectified. UN والتقصير الكبير من جانب اﻷطراف في تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام يجب تلافيه.
    In this connection, the initiatives taken within the fields of education and information with a view to combating prejudices which may lead to racial discrimination, as well as to promoting understanding and tolerance among nations and to developing awareness of the human rights provisions of the Charter of the United Nations and the present Convention, deserve special mention. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرات المتخذة في مجالي التعليم واﻹعلام بغية مكافحة وجوه التحيز الذي قد يؤدي إلى تمييز عنصري، وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين اﻷمم، والتوعية بما يتصل بحقوق اﻹنسان من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومن أحكام الاتفاقية التي نحن بصددها، جديرة بتخصيصها بالذكر.
    Fundamental amendments to the human rights provisions of the Constitution were enacted in 1995 in a Constitutional Act. UN وأُقرت في عام 1995، بموجب قانون دستوري، تعديلات أساسية لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور.
    All draft legislation is examined by the Office of the Attorney General to ensure that it is, inter alia, compliant with the human rights provisions of the Constitution and international human rights obligations. UN فجميع مشاريع القوانين يدرسها مكتب النائب العام لضمان جملة أمور منها توافقها مع أحكام حقوق الإنسان في الدستور والالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    (a) To support the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement and the National Human Rights Programme for Afghanistan, including by ensuring that the promotion and protection of human rights are central to the purposes and functions of the mission; UN (أ) دعم التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من اتفاق بون وبرنامج حقوق الإنسان الوطني لأفغانستان بطرق تشمل جعل حماية وتعزيز حقوق الإنسان عنصرا محوريا في مقاصد ومهام البعثة المذكورة؛
    This was the result of an Afghan-led process of national consultations aimed at developing a national programme for the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN وجاء هذا التطور من خلال عملية مشاورات قادها الأفغان، بهدف وضع برنامج وطني لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون.
    UNMIS is holding a set of round-table discussions for civil society in Khartoum and Juba on the human rights provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وتعمل البعثة حاليا على عقد مباحثات مائدة مستديرة لفائدة المجتمع المدني في الخرطوم وجوبا بشأن الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان اتفاق السلام الشامل.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights and the Office of the Special Representative are currently supporting these groups in the follow-up to the workshop, which marks an important first step in the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN ويقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الممثل الخاص حاليا بدعم هذه الأفرقة فيما تقوم به من أعمال متابعة لحلقة العمل، ويمثل ذلك خطوة هامة على طريق تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون.
    39. A Senior Human Rights Adviser was assigned to work with the Special Representative of the Secretary-General on facilitating Afghan national consultations on the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN 39 - وكُلف مستشار أقدم لحقوق الإنسان بالعمل مع الممثل الخاص للأمين العام في تيسير عملية المشاورات الوطنية الأفغانية بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون.
    13. Expresses its serious concern about continuing human rights violations within Bosnia and Herzegovina and delays in the full implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement, notably the delay in bringing legislation into compliance with the human rights provisions of the country’s national Constitution, and in implementing that legislation; UN ١٣ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك والتأخر في التنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلام المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وخاصة التأخر في مواءمة التشريعات مع أحكام حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في الدستور الوطني للبلد، وفي تنفيذ تلك التشريعات؛
    58. The Nigerian legal system currently does not provide effective protection of human rights, owing to the suspension of the human rights provisions of the 1979 Constitution currently in force. UN ٥٨ - ولا يوفر النظام القانوني النيجيري في الوقت الحاضر حماية فعلية لحقوق اﻹنسان، بسبب تعليق اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من دستور عام ١٩٩٧ المعمول به حاليا.
    By focusing attention on these cases, the participants in the HRTF hope to set precedents for future action and to demonstrate to the Parties that continuing failure to implement the human rights provisions of the Peace Agreement will not be tolerated. UN والمشاركون في تلك الفرقة يأملون في أن يتحقق، من خلال تركيز الاهتمام على هذه القضايا، وضع سوابق لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وفي إبلاغ اﻷطراف بأنه لن يسمح بمواصلة عدم تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام.
    In this connection, the initiatives taken within the fields of education and information with a view to combating prejudices which may lead to racial discrimination, as well as to promoting understanding and tolerance among nations and to developing awareness of the human rights provisions of the Charter of the United Nations and the present Convention, deserve special mention. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرات المتخذة في مجالي التعليم واﻹعلام بغية مكافحة وجوه التحيز الذي قد يؤدي إلى تمييز عنصري، وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين اﻷمم، والتوعية بما يتصل بحقوق اﻹنسان من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومن أحكام الاتفاقية التي نحن بصددها، جديرة بتخصيصها بالذكر.
    :: Inspector shall be entitled to address to Public Defender with request of application to Constitutional Court of Georgia to declare unconstitutional any normative act he/she considers to be in conflict with human rights provisions of the Constitution. UN :: يحق للمفتش مخاطبة المدافع العام بشأن مطالبة المحكمة الدستورية في جورجيا بإعلان عدم دستورية أي إجراء تنفيذي يراه مخالفا لأحكام حقوق الإنسان في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus