"human rights should" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق اﻹنسان أن
        
    • لحقوق الإنسان أن
        
    • حقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • حقوق الإنسان يجب أن
        
    • حقوق الانسان أن
        
    • لحقوق الإنسان ينبغي أن
        
    • حقوق الانسان ينبغي
        
    • بحقوق الإنسان ينبغي
        
    • لحقوق الانسان ينبغي أن
        
    • فحقوق الإنسان ينبغي
        
    • حقوق الإنسان ينبغي له أن
        
    The Commission on Human Rights should therefore look to rationalize its work and manage the time and resources at its disposal better. UN فيمكن إذن للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إمكانية ترشيد سيد أعمالها وفي التصرف في الوقت والموارد المتاحين لها بشكل أفضل.
    The Commission on Human Rights should now decide what was to be done. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تقرر اﻵن ما يجب القيام به.
    Human Rights should be relevant to the daily lives of New Zealanders, as well as to the lives of people around the world. UN إذ ينبغي لحقوق الإنسان أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية لمواطني نيوزيلندا، ولحياة البشر في شتى أنحاء العالم.
    The High Commissioner for Human Rights should seek to enhance coordination and cooperation among all United Nations bodies and specialized agencies for the promotion and protection of human rights. UN وأنه يتوجب على المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تسعى إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This participant contended that the monitoring of Human Rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. UN وأكد أن رصد حقوق الإنسان ينبغي أن يكون ضمن هذه الأحكام الموحدة المشمولة بولايات حفظ السلام.
    However, dialogue on Human Rights should observe the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وقالت إن الحوار بشأن حقوق الإنسان يجب أن يحترم مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Commission on Human Rights should take a decision in that regard. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد.
    34. The Commission on Human Rights should take action on the principles and guidelines submitted to it by the Sub-Commission. UN ٤٣- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن المبادئ العامة والتوجيهية التي قدمتها إليها اللجنة الفرعية.
    The Centre for Human Rights should act as the focal point for all those issues. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يعمل كحلقة وصل فيما يتعلق بجميع هذه المسائل.
    The Commission on Human Rights should decide what kind of an optional protocol it would like to have. UN وقيل إنه على لجنة حقوق اﻹنسان أن تقرر نوع البروتوكول الاختياري الذي ترغب فيه.
    The Commission on Human Rights should also consider appointing a working group or a special rapporteur to further study the impact of terrorism on human rights. UN وينبغي أيضا للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في تعيين فريق عامل أو مقرر خاص ﻹجراء المزيد من الدراسة لتأثير اﻹرهاب على حقوق اﻹنسان.
    The Centre for Human Rights should continue to monitor this issue. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل رصد هذه المسألة.
    The SubCommission and the Office of the High Commissioner for Human Rights should be involved in the organization and holding of such a seminar. UN وينبغي للجنة الفرعية وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تشاركا في تنظيم وعقد هذه الحلقة الدراسية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights should facilitate the organization of regional and national meetings; UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تيسر عقد اجتماعات إقليمية ووطنية؛
    In this context, Human Rights should determine how we live together as one human family. UN وفي هذا السياق، ينبغي لحقوق الإنسان أن تحدد لنا كيف يمكننا أن نعيش معاً كأسرة إنسانية واحدة.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights should enhance its objectivity, equitability and transparency and accept the supervision of the Human Rights Council. UN وينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعزز الموضوعية والإنصاف والشفافية في أعمالها وأن تقبل إشراف مجلس حقوق الإنسان على أعمالها.
    Yet respect for Human Rights should be seen as an essential part of an effective counter-terrorism strategy, not an impediment to it. UN على أن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يعتبر جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، وليس عائقا أمامها.
    In that respect, Canada believes that Human Rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه.
    Law enforcers needed to admit that Human Rights should be part of their obligations. UN وعلى موظفي إنفاذ القوانين إدراك أن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءاً من التزاماتهم.
    95. With respect to the mandate of this Special Rapporteur and, as he presumes, that of many of his colleagues, the question arises whether the Commission on Human Rights should continue covering new areas by establishing special procedures without apparently being in a position to guarantee the provision of adequate human and financial resources for the unfolding of such activities. UN ٥٩- وفيما يتعلق بولاية هذا المقرر الخاص وكذلك، كما يفترض هو، ولاية كثير من زملائه، يثار السؤال عما إذا كان ينبغي للجنة حقوق الانسان أن تستمر في تناول مجالات جديدة عن طريق إنشاء آليات خاصة دون أن تكون في وضع يسمح لها، حسب الظاهر، بضمان تدبير الموارد البشرية والمالية الكافية للاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    In her view, however, the difficulties involved in dealing with gross violations of Human Rights should force leaders not to ignore the irresolvable debates of the past, but rather to seek ways to deal with them. UN بيد أنها ترى أن المصاعب التي يجسدها التعامل مع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ينبغي أن تجبر القادة على عدم تجاهل قضايا الماضي التي ظلت بدون حلول، وعلى السعي إلى إيجاد سبل لحلها.
    Several delegations supported the proposal, while other delegations considered that Human Rights should be covered under article 5. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥.
    The upholding of Human Rights should never be considered as self-evident. UN فالنهوض بحقوق الإنسان ينبغي ألا يعتبر أبداً أمراً بديهياً.
    The creation at the last session of the General Assembly of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should encourage greater respect for those principles. UN إن ما حدث في الدورة الماضية للجمعية العامة من إنشاء مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامــــي لحقوق الانسان ينبغي أن يشجع على المزيد من الاحترام لتلك المبادئ.
    Human Rights should be promoted through dialogue and cooperation, in accordance with General Assembly resolution 60/251. UN فحقوق الإنسان ينبغي تعزيزها من خلال الحوار والتعاون، طبقاً لقرار الجمعية العامة 60/251.
    Education for Human Rights should occupy a much more important place in our education systems. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي له أن يحتل مكانا أهم في نظمنا التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus