"human rights situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة حقوق الإنسان في
        
    • بحالة حقوق الإنسان في
        
    • لحالة حقوق الإنسان في
        
    • وضع حقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الانسان في
        
    • أوضاع حقوق الإنسان في
        
    • وحالة حقوق الإنسان في
        
    • حقوق اﻹنسان في
        
    • بوضع حقوق الإنسان في
        
    • بحالة حقوق الانسان في
        
    • حالات حقوق الإنسان في
        
    • بحقوق اﻹنسان في
        
    • في حالة حقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان على
        
    • حالة حقوق الإنسان فيها
        
    In fact, the remarks are little different from his admission of the serious human rights situation in the U.S. UN وفي الواقع، فإن الملاحظات لا تختلف في شيء عن اعترافه بخطورة حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة.
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. UN ويمكن لبلدي أن يورد تجربة الإجراءات الخاصة التي بدأت على وجه الدقة بحالة حقوق الإنسان في شيلي.
    These exchanges, in addition to briefings from United Nations agencies, provided a good insight into the human rights situation in Somaliland. UN وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Panel discussion on the human rights situation in South Sudan UN حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    The human rights situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    human rights situation in Palestine and other occupied Arab territories UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    The human rights situation in Sri Lanka: draft decision UN حالة حقوق الإنسان في سري لانكا: مشروع مقرر
    The human rights situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Having reviewed the activity of the thematic special rapporteurs in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Having reviewed the activity of the thematic special rapporteurs in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    They reported on their perception of the human rights situation in Somaliland. UN وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    However, he felt obliged to express his disappointment over the deterioration of the human rights situation in that country. UN غير أنه يجد لزاما عليه أن يعرب عن أسفه إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في ذلك البلد.
    It held four special sessions on the human rights situation in Libya and the Syrian Arab Republic. UN وعقد أربع دورات استثنائية عن أوضاع حقوق الإنسان في كل من الجمهورية العربية السورية وليبيا.
    Some Council members also emphasized the need for enhanced efforts to address the humanitarian and human rights situation in Mali. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي.
    We are still concerned about the human rights situation in Guatemala. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    In any event, the main reports on the human rights situation in Pakistan do not indicate that Shias are particularly at risk. UN وفي كل الأحوال، لا تبيّن التقارير الرئيسية المتعلقة بوضع حقوق الإنسان في باكستان أن الشيعة معرضون بشكل خاص للخطر.
    The Special Rapporteur on the human rights situation in the territory of the former Yugoslavia agreed on the need to coordinate the carrying out of both mandates in their respective spheres of competence and welcomed the cooperation offered. UN وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا عن موافقته على ضرورة تنسيق النهوض بولايتيهما، كل في مجال اختصاصه، وأعرب عن امتنانه للتعاون المعروض.
    Without mentioning the human rights situation in his own country, the representative of Sweden commented on human rights situations in other countries. UN ومن دون أن يذكر حالة حقوق الإنسان في بلدي، علًق ممثل السويد على حالات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Information from the treaty bodies on the human rights situation in specific countries, as well as on the status of ratifications, is routinely used by the High Commissioner and the Secretary-General during country visits. UN وأثناء الزيارات القطرية، يقوم عادة المفوض السامي واﻷمين العام باستخدام المعلومات الموفرة من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتصل بحقوق اﻹنسان في بلدان بعينها، وكذلك فيما يتصل بمركز التصديق.
    Finally, the Special Committee assessed the ongoing deterioration of the human rights situation in the occupied Syrian Golan. UN أخيرا، قامت اللجنة الخاصة بتقييم مدى التردي المستمر في حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    However, it regrets the delay in submission of the report and the lack of information on the de facto human rights situation in both the report and the addendum, which greatly hindered it in determining whether human rights are fully and effectively exercised and enjoyed in Venezuela. UN بيد أنها تعرب عن أسفها للتأخر في تقديم التقرير ولخلوه هو والإضافة من معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع، مما أعاق اللجنة إلى حد كبير عند البت في ما إذا كانت حقوق الإنسان تراعى وتمارس بصورة كاملة وفعالة في فنزويلا.
    Several States that have undergone their review have adopted new policies, programmes and measures aimed at improving the human rights situation in their countries. UN واعتمدت عدة دول ممن أُجري استعراضها سياسات وبرامج وتدابير جديدة تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus