It guarantees human rights to all its citizens without any discrimination. | UN | ويضمن الدستور حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون أي تمييز. |
Finally, under international human rights law, States bear primary responsibility for ensuring all human rights to all people living in their territory and under their jurisdiction. | UN | وأخيراً، فإن الدول، بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان جميع حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الذين يعيشون في إقليمها والمشمولين بولايتها. |
In this context, the Committee recalls the need to guarantee human rights to all women victims of violence, particularly the right to be represented by an attorney. | UN | وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى ضرورة كفالة حقوق الإنسان لجميع النساء ضحايا العنف، ولا سيما الحق في أن يمثِّلهنّ محامون. |
This should better ensure the protection of all communities, the coherent administration of criminal justice, the non-discriminatory application of criminal law and the full delivery of police services with respect for human rights to all communities. | UN | فهذا سيكفل بشكل أفضل حماية جميع الطوائف، وإقامة العدالة الجنائية بصورة متّسقة، وتطبيق القانون الجنائي بلا تمييز، وتقديم الخدمات الشرطية كاملة مع احترام حقوق الإنسان لجميع الطوائف. |
14. The delegation noted that India has guaranteed human rights to all persons in India and this includes a commitment to secularism and the protection of minorities. | UN | 14- وأشار الوفد إلى أن الهند تكفل حقوق الإنسان للجميع في البلد وأن هذا يشمل التزاماً بالعلمانية وبحماية الأقليات. |
Furthermore, it ensures, in its article 14, equal human rights to all inhabitants irrespective of their national origin, race, religion, political conviction or other personal circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل المادة 14 من الدستور المساواة في حقوق الإنسان لجميع السكان بصرف النظر عن أصلهم القومي أو عرقهم أو رأيهم السياسي أو ظروفهم الخاصة الأخرى. |
Palestine noted its efforts to overcome the legacy of racial discrimination and provide protection of human rights to all citizens without discrimination, including economic, social and cultural rights, the right to development, as well as civil and political rights. | UN | كما أشارت إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث حقبة التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية. |
:: Elaborate and implement policies and programmes that guaranteed the full enjoyment of all human rights to all indigenous and tribal people, with special focus on the specific needs of indigenous and tribal women. | UN | :: رسم وتنفيذ سياسات وبرامج تضمن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان لجميع السكان الأصليين وأبناء القبائل، مع تركيز خاص على الاحتياجات الخاصة للمرأة في مجتمعات السكان الأصليين والقبائل. |
Debt forgiveness and rescheduling should be broadened in that regard to help mitigate many of the problems that Governments have to deal with in trying to guarantee human rights to all children. | UN | وينبغي في ذلك الصدد زيادة الإعفاء من الديون وإعادة جدولتها للمساعدة على تخفيف حدة مشاكل عديدة يتعين على الحكومات معالجتها في محاولة كفالة حقوق الإنسان لجميع الأطفال. |
The report allowed Nicaragua to identify both strengths and shortcomings to be overcome in order to guarantee human rights to all Nicaraguans. | UN | وقد أتاح التقرير لنيكاراغوا تحديد كل من نواحي القوة والقصور التي يتعين التغلب عليها من أجل كفالة حقوق الإنسان لجميع النيكاراغويين. |
International human rights law mandates States " to respect and to ensure " human rights to all individuals subject to their jurisdiction. | UN | فقانون حقوق الإنسان الدولي يعهد إلى الدول ولاية " احترام وكفالة " حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها. |
Palestine noted its efforts to overcome the legacy of racial discrimination and provide protection of human rights to all citizens without discrimination, including economic, social and cultural rights, the right to development, as well as civil and political rights. | UN | وأشارت فلسطين إلى الجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا بغية التخلص من موروث التمييز العنصري وحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين دون تمييز، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية. |
34. She welcomed the positive steps taken by the Greek Government to extend the principle of respect for human rights to all segments of the population and urged them to continue the good work. | UN | 34 - وأعربت عن ترحيبها بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة اليونان لتوسيع نطاق مبدأ احترام حقوق الإنسان لجميع فئات السكان، وحثتهم على مواصلة العمل الجيد. |
Lastly, we urge States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on eradicating violence against women and girls. | UN | وأخيراً نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تفحص سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع مواطنيها وتجري مسوحات للإجراءات المحددة التي تُتخذ في سبيل استئصال شأفة العنف ضد المرأة والفتاة. |
The ILO Multilateral Framework on Labour Migration encourages States to provide effective enforcement mechanisms for the protection of migrant workers' human rights and provide training on human rights to all government officials involved in migration (guideline 8.3 of the Framework). | UN | كما أن الإطار متعدد الأطراف لمنظمة العمل الدولية بشأن هجرة الأيدي العاملة يشجّع الدول على وضع آليات إنفاذ قوية لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وتوفير التدريب على حقوق الإنسان لجميع المسؤولين الحكوميين المشاركين في المسائل المتعلقة بالهجرة (المبدأ التوجيهي 8-3، من إطار العمل). |
(b) To the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure a human rights presence in the context of the United Nations activities in Afghanistan in order to provide advice and training in the field of human rights to all the Afghan parties, as well as to the intergovernmental and non-governmental organizations active in the field. | UN | (ب) إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل لحقوق الإنسان مكاناً في أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، من أجل تقديم المشورة وتوفير التدريب في ميدان حقوق الإنسان لجميع الأطراف الأفغانية، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان. |
(b) To the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure a human rights presence in the context of the United Nations activities in Afghanistan in order to provide advice and training in the field of human rights to all the Afghan parties, as well as to the intergovernmental and non-governmental organizations active in the field. | UN | (ب) إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل لحقوق الإنسان مكاناً في أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، من أجل تقديم المشورة وتوفير التدريب في ميدان حقوق الإنسان لجميع الأطراف الأفغانية، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان. |
(b) The High Commissioner to ensure a human rights presence in the context of the United Nations activities in Afghanistan in order to provide advice and training in the field of human rights to all the Afghan parties, as well as to the intergovernmental and nongovernmental organizations active in the field; | UN | (ب) إلى المفوضة السامية أن تكفل لحقوق الإنسان مكاناً في أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، من أجل تقديم المشورة وتوفير التدريب في ميدان حقوق الإنسان لجميع الأطراف الأفغانية، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان؛ |
14. The delegation noted that India has guaranteed human rights to all persons in India and this includes a commitment to secularism and the protection of minorities. | UN | 14- وأشار الوفد إلى أن الهند تكفل حقوق الإنسان للجميع في البلد وأن هذا يشمل التزاماً بالعلمانية وبحماية الأقليات. |
At this Summit we must renew our efforts to bring prosperity, social justice and full recognition of human rights to all citizens of the world. | UN | ويجب علينا في هذه القمة أن نجدد جهودنا لنحقق الرخاء والعدالة الاجتماعية والاعتراف الكامل بحقوق الإنسان لجميع مواطني العالم. |
The United Nations was born of the noble vision to bring the ideals of peace, security and human rights to all peoples. | UN | لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب. |