"human rights violations in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان في
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي
        
    • انتهاك حقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات حقوق الانسان في
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان الواردة في
        
    • وانتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي
        
    Mr. al-Roken is reportedly well known for defending victims of human rights violations in the United Arab Emirates; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    Sweden is concerned about continued human rights violations in the Sudan, not least in Darfur. UN والسويد يساورها القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وليس أقلّها في دارفور.
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Oxfam Solidarity continued to receive reports of human rights violations in the part of Western Sahara occupied by Morocco. UN وتواصل منظمة أوكسفان للتضامن تلقي تقارير عن انتهاكات لحقوق الإنسان في جزء الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب.
    Some of the States that positioned themselves as ardent defenders of human rights and demanded that commitments be respected, for example in the case of Myanmar or the Democratic People's Republic of Korea, showed a disregard for human rights violations in the occupied territories. UN فبعض الدول التي تتنطح للدفاع بحماس عن حقوق الإنسان والتي، في حالات أخرى سواء أكان ذلك في ميانمار أم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تلح على احترام الالتزامات المقطوعة في حين تزدريها عندما يتعلق الأمر بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Decrease in number of human rights violations in the temporary security zone and adjacent areas UN انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    He also refers to reports of Amnesty International and the Syrian Human Rights Committee pointing out at human rights violations in the country. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Particular importance needs to be attached to the information session on the monitoring of the human rights violations in the occupied territories. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للجلسة الإعلامية المتعلقة برصد انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Decrease in number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها
    In the same resolution, the Council decided to continue the consideration of the human rights violations in the occupied Syrian Golan at its fourth session. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل في دورته الرابعة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.
    On the basis of that report, several committees, including a National Judicial Committee, were established to investigate human rights violations in the Darfur states. UN وبناء على هذا التقرير، أنشئت عدة لجان، منها اللجنة القضائية الوطنية، للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في ولايات دارفور.
    48. The Mission continued to monitor human rights violations in the Sudan, and received reports of increasing restrictions on journalists. UN 48 - وواصلت البعثة رصد انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وتلقت تقارير عن تزايد القيود المفروضة على الصحفيين.
    They had even stepped up human rights violations in the occupied territories, particularly towards the prisoners of conscience who were on a hunger strike. UN بل إنها ضاعفت انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، ولا سيما تجاه المسجونين ضميريا المضربين عن الطعام.
    Decreased number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    Decrease in the number of human rights violations in the Temporary Security Zone and adjacent areas UN الحد من انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها
    In particular, this is the case of human rights violations in the United States of America. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على انتهاكات حقوق الإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Slavery and the black slave trade are considered by the international community as the most serious human rights violations in the history of humanity. UN ويرى المجتمع الدولي أن الرق وتجارة الرقيق السود أخطر انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية.
    32. His delegation was particularly concerned at the occupying Power's consistent pattern of human rights violations in the Occupied Territories and its utter disregard for international law and the views of the international community. UN 32 - وأضاف أن وفده يشعر بقلق خاص إزاء النمط الذي لا ينقطع الذي تتبعه سلطة الاحتلال فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة، وتجاهلها التام للقانون الدولي وآراء المجتمع الدولي.
    Allegations of human rights violations in the context of armed conflicts UN ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان في سياق النزاعات المسلحة
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    Poverty is the principal cause of human rights violations in the world. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    9. On 24 November 2008, the State party informed the Committee that, in its communication of 9 May 2008, the Government of the Province of Chaco, which bore primary responsibility for the human rights violations in the present case, had clearly stated its position, acceding unconditionally and proposing the opening of a conciliatory dialogue with a view to arriving at an amicable settlement. UN 9- وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن حكومة مقاطعة شاكو، التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن انتهاكات حقوق الإنسان الواردة في هذا البلاغ، قد أعربت بوضوح في رسالتها المؤرخة 9 أيار/مايو 2008 عن الموافقة دون شروط على اقتراح الشروع في حوار تصالحي بغية التوصل إلى تسوية ودية.
    Report on Israeli settlement and human rights violations in the occupied Palestinian territories in the month of March 1994 UN التقرير الشهري عن الاستيطان الاسرائيلي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة خلال شهر آذار/مارس ٤٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus