"human rights-based approach to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في
        
    • نهج قائم على حقوق الإنسان في
        
    • نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في
        
    • النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء
        
    • نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة
        
    Application of the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal morbidity and mortality UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    7. Requests the Office of United Nations High Commissioner for Human Rights, in close collaboration with the World Health Organization, to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN 7- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، إرشادات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها؛
    The Council should make efforts to advance a human rights-based approach to the global fight against corruption. UN وينبغي للمجلس أن يبذل جهوداً للسير قُدماًَ باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مكافحة الفساد على صعيد العالم.
    In that regard, his delegation concurred with the Special Rapporteur's observation that there was a need for a human rights-based approach to the post-2015 era. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد بلده يتفق مع ملاحظة المقررة الخاصة بضرورة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في فترة ما بعد عام 2015.
    It also recommends that the State party apply a human rights-based approach to the treatment of persons abusing alcohol and drug users, and provide appropriate health care, psychological support services and rehabilitation to such persons, including effective drug dependence treatment such as opioid substitution therapy. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في علاج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والكحول، وتوفير الخدمات الملائمة في مجالات الرعاية الصحية والدعم النفسي وإعادة التأهيل لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك علاج فعال للإدمان على المخدرات من قبيل العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    47. Effective and meaningful participation in policy and resource utilization decision-making of the most vulnerable communities in the heavily indebted countries is a crucial aspect of a human rights-based approach to the foreign debt problem. UN 47- وتشكِّل المشاركة الفعالة والمجدية لأضعف الفئات في البلدان المثقلة بالديون في صنع القرارات المتعلقة بالسياسات واستخدام الموارد جانباً رئيسياً من جوانب النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مشكلة الدين الخارجي.
    19. Reference is made to the oral update of the Office of the High Commissioner on technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age (see para. 11 above). UN 19- يمكن الرجوع إلى عرض المفوضية الشفوي لآخر المعلومات عن الإرشادات التقنية الموجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    42. OHCHR led efforts to implement its technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN 42- وقادت المفوضية جهوداً لتنفيذ إرشاداتها التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها().
    19. In its resolution 24/11, the Human Rights Council requested OHCHR to convene, in cooperation with relevant entities of the United Nations system, an expert workshop to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age. UN 19- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/11، إلى المفوضية أن تعقد، بالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، حلقة عمل للخبراء لإعداد إرشادات تقنية موجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها.
    Taking into consideration information received from Member States, United Nations agencies, civil society groups and other relevant stakeholders, the present report discusses initiatives to implement the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN يناقش هذا التقرير، وبشكل يراعي ما ورد من معلومات من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة ذات الصلة، المبادرات الرامية إلى تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها.
    1. Welcomes the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN 1- يرحّب بالإرشادات التقنية المتعلقة بتطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها()؛
    The State party is encouraged to consider the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity produced by OHCHR (A/HRC/21/22). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الإرشادات التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها (A/HRC/21/22).
    30. In its resolution 21/6, the Human Rights Council requested OHCHR to prepare, in consultation with all relevant stakeholders, a report on how the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity has been applied by States and other relevant actors. UN 30- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/6، إلى المفوضية أن تُعدّ، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، تقريراً عن الكيفية التي طبقت بها الدول وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة الإرشادات التقنية بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات ومراضة الأمومة التي يمكن الوقاية منها.
    The regional office also provides support to United Nations country teams in integrating a human rights-based approach to the planning and implementation of programmes. UN ويقدم المكتب الإقليمي أيضاً الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في دمج نهج قائم على حقوق الإنسان في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    He also encourages the new mandate holder to consider participating in the negotiating process, in order to ensure that a human rights-based approach to the sound management of mercury throughout its life cycle be included in the new instrument. UN وهو يشجع أيضاً المكلف الجديد بالولاية على النظر في المشاركة في عملية التفاوض بغية ضمان أن يدرج في الصك الجديد نهج قائم على حقوق الإنسان في الإدارة السليمة للزئبق في جميع مراحل دورة حياته.
    HURIST is active in some 30 countries in all regions of the world, focusing on piloting a human rights-based approach to the activities of UNDP. UN هذا البرنامج ينشط في حوالي 30 بلداً في جميع أقاليم العالم، ويركز على تجريب نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    HURIST is active in some 30 countries in all regions of the world, focusing on piloting a human rights-based approach to the activities of UNDP. UN وهو برنامج ينشط في نحو 30 بلداً في جميع أقاليم العالم، ويركز على إدارة نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    HURIST has been active in some 30 countries in all regions of the world, focusing on piloting a human rights-based approach to the activities of UNDP. UN وهو برنامج ينشط في نحو 30 بلداً في جميع مناطق العالم، ويركز على إدارة نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    133. The Committee is concerned that the State party, despite the Committee's recommendation in 1999, has still not adopted a human rights-based approach to the revised National Anti-Poverty Strategy. UN 133- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة الفقر، على الرغم من التوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1999().
    In June 2013, the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, Magdalena Sepúlveda, will submit her report on the human rights-based approach to the participation of persons living in poverty in decisions that affect their lives to the Human Rights Council at its twenty-third session. UN وفي حزيران/يونيه 2013، ستقدم ماغدالينا سيبولفيدا، المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، تقريرها عن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر في القرارات التي تمس حياتهم، إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    33. The importance of taking a human rights-based approach to the post-2015 development agenda was emphasized earlier this year during the meeting of the High-level Panel on Human Rights Mainstreaming on mainstreaming human rights into the development agenda with the focus on areas of the right to education, organized by the Human Rights Council on 1 March 2013. UN 33 - جرى التأكيد على أهمية اتخاذ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015 في وقت سابق من هذا العام خلال اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعني بمراعاة حقوق الإنسان في خطة التنمية، مع التركيز على مجالات الحق في التعليم، الذي نظمه مجلس حقوق الإنسان في 1 آذار/مارس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus