"human rightsbased" - Traduction Anglais en Arabe

    • قائم على حقوق الإنسان
        
    • القائم على حقوق الإنسان
        
    • القائمة على حقوق الإنسان
        
    • يستند إلى حقوق الإنسان
        
    • يستند إلى إعمال حقوق الإنسان
        
    • على أساس حقوق الإنسان
        
    • بد أن تستند إلى حقوق الإنسان
        
    Technical guidance on the application of a human rightsbased approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Urban planning is an important tool for laying the groundwork for a human rightsbased approach in the Programme as a whole and the work of the Urban Planning and Design Branch will therefore play a key role. UN ويمثل التخطيط الحضري أداة مهمة لوضع أسس نهج قائم على حقوق الإنسان في البرنامج بأسره، ولذلك فإن عمل فرع التخطيط والتصميم الحضري سيكون له دور رئيسي.
    The first presentation covered the human rightsbased approach to poverty reduction and how it could be integrated into poverty reduction strategies and policymaking. UN وتناول العرض الأول نهج الحد من الفقر القائم على حقوق الإنسان وكيفية إدماجه في استراتيجيات الحد من الفقر ووضع السياسات.
    The Committee recognized that at the High-Level Dialogue a human rightsbased approach to migration had not yet been accepted by all States. UN وأدركت اللجنة في الحوار الرفيع المستوى أن الدول لم تقبل جميعها النهج القائم على حقوق الإنسان.
    In this sense, it would be interesting to make a case study of DFID programmes that use human rightsbased approaches. UN ولعله من المفيد إجراء دراسة حالة إفرادية لبرامج وزارة التنمية الدولية التي تتبع النُهج القائمة على حقوق الإنسان.
    This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rightsbased approaches to development. UN ويمكن أن يشمل ذلك تدريب الموظفين على حقوق الإنسان لدى الأقليات وتطبيق نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN وسيسهل اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى حقوق الإنسان كثيراً تنفيذ الحق في التعليم.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN ومن شأن اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى إعمال حقوق الإنسان أن ييسّر كثيراً الحق في التعليم.
    These principles are the key to ensuring a human rightsbased response to natural disaster situations. UN وهذه المبادئ هي السبيل لضمان الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية على أساس حقوق الإنسان.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to health. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to health. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    A human rightsbased approach would greatly benefit the fight against corruption by adding its central elements, such as access to information, accountability and empowerment. UN ومن شأن الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان أن يأتي بفائدة عميمة في مكافحة الفساد عن طريق إضافة عناصره المحورية، كالحصول على المعلومات، والمساءلة، والتمكين.
    71. The Special Rapporteur on the right to food, Olivier de Schutter, referred to the current food crisis and highlighted the benefits of incorporating a human rightsbased approach to the efforts to address the crisis. UN 71- وأشار أوليفييه دي شوتر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، إلى أزمة الغذاء الحالية وأبرز الفوائد التي تنجم عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في صلب الجهود المبذولة للتصدي للأزمة.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to health. UN ومن شأن قيام الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات التابعة للأمم المتحدة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن ييسّر إلى حد بعيد إعمال الحق في الصحة.
    Panellists will also share best practices and discuss the value-added of a human rightsbased approach in contributing to efforts to increase participation of women in decision-making processes. UN وسيتقاسم الخبراء أيضاً أفضل الممارسات وسيناقشون القيمة المضافة للنهج القائم على حقوق الإنسان في المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    The combined effect of these - and other features of a human rightsbased approach - is to empower disadvantaged individuals and communities. UN والأثر الإجمالي لهذه الجوانب - وغيرها من جوانب النهج القائم على حقوق الإنسان - هو تمكين المحرومين من أفراد ومجتمعات محلية.
    The discussions highlighted the central importance of the identification of the poor, participation and empowerment of the poor, and accountability and non-discrimination as fundamental human rights principles, as well as the importance of human rightsbased approaches to development as the most effective means of achieving these goals. UN وسلّطت المناقشات الضوء على الأهمية الرئيسية التي تنطوي عليها مسائل تحديد الفقراء، ومشاركتهم وتمكينهم، والمساءلة، وعدم التمييز، باعتبارها مبادئ أساسية في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن أهمية النُهُج القائمة على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية باعتبارها أكثر السبل فعالية لتحقيق هذه الأهداف.
    755. While acknowledging the growing number of civil society associations for charitable purposes, the Committee is concerned about the limited number of non-governmental organizations working for human rightsbased development as well as the State party's inadequate dialogue and cooperation with civil society, in particular with non-governmental organizations working for the implementation of the Convention. UN 755- مع أن اللجنة تعترف بتزايد عدد جمعيات المجتمع المدني المنشأة لأغراض خيرية، فإنها تشعر بالقلق إزاء قلة عدد المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل التنمية القائمة على حقوق الإنسان وكذلك إزاء عدم ملاءمة الحوار والتعاون مع المجتمع المدني في الدولة الطرف، وبخاصة مع المنظمات غير الحكومية العاملة على تنفيذ الاتفاقية.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN وسيسهل اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى حقوق الإنسان كثيراً تنفيذ الحق في التعليم.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN وسيسهل اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى حقوق الإنسان كثيراً تنفيذ الحق في التعليم.
    The adoption of a human rightsbased approach by United Nations specialized agencies, programmes and bodies will greatly facilitate implementation of the right to education. UN ومن شأن اعتماد وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وهيئاتها لنهج يستند إلى إعمال حقوق الإنسان أن ييسّر كثيراً الحق في التعليم.
    He also began discussions with interested parties about a human rightsbased approach to health and to development. UN كما باشر مناقشاته مع الأطراف المهتمة بشأن اتباع نهجٍ إزاء مسألتي الصحة والتنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    (a) To be guided by the overall principle that effective crime prevention and criminal justice responses to violence against women are human rightsbased, manage risk and promote victim safety and empowerment while ensuring offender accountability; UN (أ) الاسترشاد بالمبدأ العام الذي مؤداه أن أي تدابير فعالة تتخذ في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة لا بد أن تستند إلى حقوق الإنسان وأن تكفل إدارة المخاطر وتعزيز سلامة الضحايا وتمكينهن ومحاسبة الجناة في الوقت نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus