"human security perspective" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظور الأمن البشري
        
    • منظور الأمن الإنساني
        
    We wish to see the human security perspective properly and well reflected within the work of the United Nations. UN ونرجو أن نرى منظور الأمن البشري يتجلى بشكل قوي وجيد في أعمال الأمم المتحدة.
    All these must be seen from a human security perspective. UN ويجب النظر في كل هذه الأمور من منظور الأمن البشري.
    Japan will work together with other interested countries to ensure that the human security perspective is better reflected in the broad areas of activity of the United Nations. UN وسوف تعمل اليابان في تضافر مع البلدان الأخرى المهتمة بالأمر على ضمان أن يتجلى منظور الأمن البشري بشكل أفضل في المجالات العريضة لعمل الأمم المتحدة.
    A human security perspective is crucial to advancing the cause of ensuring the well-being of children, wherever they are born. UN ويكتسي منظور الأمن البشري أهمية حاسمة في الدفع بقضية كفالة رفاه الأطفال أينما وُلِدوا.
    Collaboration with development actors was also indispensable from a human security perspective. UN وتبيّن أيضاً أنه لا غنى عن التعاون مع الجهات العاملة في مجال التنمية من منظور الأمن الإنساني.
    That delegation also asked for observations and recommendations from a human security perspective. UN وطلب ذلك الوفد أيضا أن توضع ملاحظات وتوصيات من منظور الأمن البشري.
    It should also reflect the human security perspective as a major concept guiding UNIDO's activities, which should be concentrated on the selective areas of comparative advantage. UN وعليها كذلك أن تُجسّد منظور الأمن البشري باعتباره أحد المفاهيم الرئيسية التي توجّه أنشطة اليونيدو، التي ينبغي أن تركّز على المجالات المختارة ذات الميزة النسبية.
    The main topics for discussion were: a human security perspective in public security policies; human rights and international humanitarian law education focused on human security; and measurement of human security using a human security index. UN وكانت المواضيع الرئيسية المطروحة للمناقشة هي: منظور الأمن البشري في السياسات العامة؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الذي يركز على الأمن البشري؛ وقياس الأمن البشري باستخدام مؤشر الأمن البشري.
    54. Thailand has been a strong advocate of the human security perspective in national and international frameworks. UN 54 - كما تمثل تايلند أحد المدافعين البارزين عن منظور الأمن البشري في الإطارين الوطني والدولي.
    It was time to consider concrete ways of following up the recommendations of the Commission on Human Security and to mainstream the human security perspective into the activities of the Vienna-based international organizations. UN وقد حان الوقت للنظر في طرائق عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة الأمن البشري وإدخال منظور الأمن البشري في أنشطة المنظمات الدولية القائمة في فيينا.
    Japan attached great importance to the human security perspective in the formulation and implementation of UNIDO programmes. UN 114- واستطرد قائلا بأن اليابان تعلّق أهمية كبيرة على منظور الأمن البشري في صوغ وتنفيذ برامج اليونيدو.
    Japan urged UNIDO to work for efficient and effective programme delivery in accordance with the strategic guidelines and to integrate the human security perspective into its programmes. UN 4- ومضى يقول ان اليابان تحث اليونيدو على العمل من أجل تنفيذ البرامج على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وعلى أن تدمج منظور الأمن البشري في برامجها.
    The relevance of the human security perspective was very evident in the area of post-conflict industrial rehabilitation and reconstruction and Japan had worked closely with UNIDO on such activities in Afghanistan, Sri Lanka and Iraq. UN وقال إن جدوى منظور الأمن البشري واضحة للعيان في مجال إعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد النـزاعات وقد عملت اليابان على نحو وثيق مع اليونيدو في هذه الأنشطة في كل من أفغانستان وسري لانكا والعراق.
    The participants urged the international community to adopt a comprehensive and coordinated approach, emphasizing that bringing a human security perspective to the challenge of small arms proliferation drew attention to central issues such as the impact of underdeveloped economic conditions and social inequities and other factors that created and fed the conditions of insecurity which underlay the continuing demand for weapons. UN وقد حث المشاركون المجتمع الدولي على اتباع نهج شامل منسق، يؤكد على أن إدخال منظور الأمن البشري في التحدي الذي يشكله انتشار الأسلحة الصغيرة إنما يوجه الانتباه إلى مسائل رئيسية مثل أثر الأحوال الاقتصادية غير المتطورة وأوجه التفاوت الاجتماعي والعوامل الأخرى التي خلقت وغذت ظروف انعدام الأمن وهي السبب الكامن خلف الطلب المستمر على الأسلحة.
    As for the quadrennial comprehensive policy review, he said that a flexible approach should be taken to operational activities for development, which must respond to the real needs of developing countries and incorporate a human security perspective. UN 91 - وفيما يتعلق باستعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات قال إن من الواجب اتباع نهج مرن فيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يستجيب للاحتياجات الحقيقية للبلدان النامية ويتضمن منظور الأمن البشري.
    However, a human security perspective on the issues regarding children might include the impact on indigenous children, and conversely, indigenous traditional knowledge as part of the solution. UN ومع هذا، قد يشمل منظور الأمن الإنساني بشأن مسائل تتعلق بالطفل الأثر المترتب على أطفال الشعوب الأصلية، وموازاة مع ذلك معارف الشعوب الأصلية التقليدية باعتبارها جزءا من الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus