Without justice, it would be impossible for human society to taste real peace, beauty, joy and happiness. | UN | وبدون العدل، سيكون من المستحيل أن يذوق المجتمع البشري الطعم الحقيقي للسلام والجمال والبهجة والسعادة. |
It conceptualised the interaction between human society and environment at multiple scales. | UN | ويصور المفهوم التفاعل بين المجتمع البشري وبين البيئة على مستويات متعددة. |
Revolutions in science and technology brought profound transformations to human society. | UN | جلبت الثورات في العلوم والتكنولوجيا تحولات عميقة في المجتمع البشري. |
We have no obligation to relearn what we already know about the parlous state of human society and the environment. | UN | ولسنــا ملزمين أن نتعلم مجددا ما سبق أن عرفناه عن الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تكتنـف المجتمع الإنساني والبيئــة. |
Its goal is for human society to live in ways that protect the environment and its capacity to provide for the needs and aspirations of current and future generations. | UN | وهدفه هو أن يعيش المجتمع الإنساني بطرق تحمي البيئة وقدرتها على تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال الحالية والمقبلة. |
Diversity of cultures and civilizations is a fundamental characteristic of human society. | UN | إن تنوع الثقافات والحضارات سمة أساسية للمجتمع البشري. |
Water resources constraints and water degradation are weakening one of the resource bases on which human society is built. | UN | وقد أخذت حالات انكماش الموارد المائية وتردي نوعيتها تضعف إحدى قواعد الموارد التي يقوم عليها المجتمع البشري. |
The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space. | UN | والموارد الأساسية التي يحتاج اليها المجتمع البشري هي الماء والهواء النظيف والمأوى والطاقة والمواد الخام ومكان للعيش. |
Rejected by human society... he looked for the company of animals. | Open Subtitles | ..رُفض من قبل المجتمع البشري والآن هو يتطلع لصحبة الحيوانات |
Investments made by all of these groups should view human society and the operation of nature in an integrated manner. | UN | وينبغي للاستثمارات التي تبادر إليها جميع هذه المجموعات أن تضع المجتمع البشري وأنشطة الطبيعة ضمن قالب متكامل. |
They are also highly productive, and sustain human society through a range of provisioning and supporting services. | UN | وهي أيضا غزيرة الإنتاج وتدعم المجتمع البشري بتوفير مجموعة من خدمات التموين والدعم. |
The diversity of the world is a valuable asset for the development of human society. | UN | إن التنوع في العالم ثراء ذو قيمة، لتطوير المجتمع البشري. |
In today's world, terrorism and transnational organized crime are increasingly threatening human society. | UN | ويهدد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، المجتمع البشري على نحو متزايد في عالم اليوم. |
Developing human society has always been closely related to the oceans. | UN | وتطوير المجتمع البشري ما فتىء على الدوام يرتبط ارتباطا وثيقا بالمحيطات. |
The diversity of civilizations is an essential feature of human society and also the driving force behind the progress of human civilization. | UN | فتنوع الحضارات سمة أساسية من سمات المجتمع البشري وهو أيضا القوة الدافعة لتقدم الحضارة البشرية. |
And it is worth remembering that the plight of the poor can affect the comfort and security of the more privileged and affluent members of human society. | UN | ويجدر بالذكر أن محنة الفقراء يمكن أن تخل براحة وأمن أعضاء المجتمع الإنساني الأكثر حظا وثراء. |
The emergence of migration and the development of human society are closely linked. | UN | إن ظهور الهجرة وتطور المجتمع الإنساني تربطهما صلة وثيقة. |
Divisions of race, language, culture and religion run deep in human society and emerge under stress. | UN | إن جذور الانقسامات على أساس العرق واللغة والثقافة والدين متأصلة في المجتمع الإنساني وتبرز عند التعرض إلى ضغوط. |
It would also promote the material and moral enrichment of all of human society. | UN | ومن شأنها أيضا تعزيز الإثراء المادي والأخلاقي لكل المجتمع الإنساني. |
Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. | UN | فالتنوع سمة أساسية للحضارة البشرية، فضلا عن أنها أصل مشترك للمجتمع البشري. |
No country or human society should permit any form of religious or cultural intolerance. | UN | ولا ينبغي ﻷي بلد أو مجتمع إنساني أن يسمح بأي شكل من أشكال التعصب الديني أو الثقافي. |
In that sense, this responsibility can be considered a universally valid principle, consubstantial with the very existence of any human society. | UN | ومن هذا المنطلق، يمكن اعتبار هذه المسؤولية مبدأ معمولاً به عالميا، ويرتبط بوجود أي مجتمع بشري. |
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. | UN | ثم إنه جرت العادة في جميع أنحاء العالم على أن تكون نواة الأسرة متكونة من رجل وإمرأة، وذلك هو أساس المجتمعات البشرية. |
Democracy and the rule of law constitute the immune system of human society. | UN | تشكل الديمقراطية وسيادة القانون نظام المناعة للمجتمع الإنساني. |
Since the beginning of the industrial revolution, human society has been constantly developing information and knowledge. | UN | منذ انطلاق الثورة الصناعية والمجتمع الإنساني لم يهدأ أبدا في التفكير في كيفية تطوير العمل والمعرفة لخدمة الإنسانية. |
The human society is part of the wider ecology. | UN | والمجتمع البشري هو جزء من النظام الإيكولوجي الأوسع. |
Only by transforming the ignorance, hatred and oppression in our world into trust, respect and equality can we progress as a human society. | UN | لا يمكن تحقيق التقدم كمجتمع إنساني إلا بتحويل الجهل والكراهية والقمع في عالمنا إلى الثقة والاحترام والمساواة. |