"human solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • التضامن الإنساني
        
    • للتضامن الإنساني
        
    • والتضامن الإنساني
        
    • التضامن الانساني
        
    • التضامن بين البشر
        
    But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity. UN غير أن التضامن الإنساني يمنح بعض العزاء في أي مأساة.
    In taking the initiative to organize this plenary meeting, the President reminds us that humanitarian and human solidarity are, in essence, collective and universal. UN ويذكرنا الرئيس باتخاذه مبادرة تنظيم هذه الجلسة العامة بأن التضامن الإنساني والبشري جماعيان وعالميان في جوهرهما.
    It was decided to convene regular dialogues on human solidarity among world leaders at significant venues to support the implementation of the Habitat Agenda. UN وقد تقرر عقد حوارات دورية حول التضامن الإنساني فيما بين زعماء العالم في أماكن مهمة لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    As an expression of human solidarity, volunteerism extends through the ages. UN وتمتد روح التطوع عبر العصور كتعبير عن التضامن الإنساني.
    Such values had inspired the decision to proclaim International human solidarity Day in 2005 and to establish the World Solidarity Fund in 2002. UN هذه القيم استلهمها القرار بإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني وبإنشاء صندوق التضامن العالمي في 2002.
    What was required by the international community was therefore the necessary political will and adherence to the principle of human solidarity. UN والشيء الذي يتطلبه المجتمع الدولي هو بالتالي الإرادة السياسية الضرورية والتقيُّد بمبدأ التضامن الإنساني.
    These programmes renew and invigorate the principles of human solidarity and create strategic bases for future economic development. UN وتعمل هذه البرامج على تجديد وتنشيط مبادئ التضامن الإنساني وتضع أسسا استراتيجية للتنمية الاقتصادية المقبلة.
    In order to achieve that goal, we must be guided by a strong spirit of human solidarity and a shared sense of justice and fairness for all. UN ولكي نحقق ذلك الهدف، يجب أن نسترشد بروح التضامن الإنساني والإحساس المشترك بالعدالة والإنصاف للجميع.
    They represent the victory of the values of human solidarity over the doctrines of moral indifference and political omission with regard to the excluded. UN فهي تمثِّل انتصارا لقيم التضامن الإنساني على اللامبالاة الأخلاقية والإغفال السياسي إزاء المستبعدين.
    The terrorist attacks have highlighted both the scale of this danger and the value of human solidarity. UN وإذا كانت هذه الهجمات الإرهابية قد سلطت الضوء على أبعاد هذا الخطر، فقد أظهرت أيضا قيمة التضامن الإنساني.
    It cannot exist without freedom and without participation of the people, without social justice, without individual and collective well-being or without human solidarity. UN ولا يمكن أن يكون لها وجود في غياب الحرية والعدالة الاجتماعية، وبدون الرفاه الفردي والجماعي، وبدون التضامن الإنساني.
    The international community must therefore make more efforts in the areas of human solidarity and social progress everywhere in the world. UN لذلك فإن المجموعة الدولية مطالبة بالمزيد من العطاء في مجال التضامن الإنساني والترقية الاجتماعية عبر العالم.
    We need a vision of human solidarity to prevail. UN إننا في حاجة إلى أن تسود رؤية من التضامن الإنساني.
    By itself, it does not deal with exclusion, intolerance or lack of human solidarity. UN وهو في حد ذاته لا يعالج الإقصاء أو التعصب أو عدم التضامن الإنساني.
    That represented a notable expression of the spirit of human solidarity. UN ويمثل ذلك إعراباً واضحاً عن روح التضامن الإنساني.
    In the values which guide the foundation, the moral principle of human solidarity and the ideal of social justice are transformed into humanitarian aid and development, reinforcing an affirmation of universal human rights. UN في إطار القيم التي توجّه المؤسسة، يُترجم المبدأ الأخلاقي المتمثل في التضامن الإنساني ومبدأ العدل الاجتماعي إلى مساعدة إنسانية وتنمية؛ مما يعزز تأكيد حقوق الإنسان العالمية.
    The continued struggle against racism and racial discrimination must be based on human solidarity and waged through cooperation, partnership and inclusion at all levels. UN ويجب أن يستند استمرار النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى التضامن الإنساني وأن يشن من خلال التعاون والشراكة وشمول الجميع على المستويات كافة.
    Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large UN التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛
    Meeting to commemorate International human solidarity Day UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    It is also important that volunteerism remains driven by nothing other than the ideals of service and human solidarity. UN ومن المهم أيضا أن يظل العمل التطوعي مدفوعاً بمُثُل الخدمة والتضامن الإنساني وحدها.
    This message of unity in diversity, based on the recognition of difference and on human solidarity, is even more relevant in the difficult and complex situation in today's world. UN ورسالة الوحدة في التنوع هذه التي تقوم أساسا على التسليم بالاختلاف وعلى التضامن الانساني رسالة تكتسي مزيدا من اﻷهمية اﻵن في الحالة الصعبة المعقدة السائدة في عالم اليوم.
    Another nongovernmental representative underlined the importance of the right to development as a means of achieving human solidarity through partnership and sharing. UN وشدد ممثل منظمة غير حكومية أخرى على أهمية الحق في التنمية كوسيلة لتحقيق التضامن بين البشر من خلال الشراكة والمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus