"humanitarian actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال الإنسانية
        
    • الإجراءات الإنسانية
        
    • العمل الإنساني
        
    • اﻷنشطة اﻹنسانية
        
    • إجراءات إنسانية
        
    • بالأعمال الإنسانية
        
    • والأعمال الإنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    Foremost among these is the issue of underfunding of humanitarian actions. UN ومن أهم هذه العقاب قضية القصور في تمويل الأعمال الإنسانية.
    Aims of the organization: The main goal of Aviation sans frontières France (known as ASF-F) is to coordinate humanitarian actions with small aircrafts in the most isolated areas of the world. UN أهداف المنظمة: الهدف الرئيسي لمنظمة طيران بلا حدود هو تنسيق الأعمال الإنسانية بطائرات صغيرة في أكثر مناطق العالم عزلة.
    The most important principle, and the guiding force behind all humanitarian actions, was humanity, or respect for one's fellow human beings. UN وأضاف أن الإنسانية أو احترام الإنسان لأخيه الإنسان هما أكثر المبادئ أهمية والقوة الموجهة وراء جميع الأعمال الإنسانية.
    Nevertheless, humanitarian actions address the consequences of disasters and not their causes. UN ومع ذلك، فإن الإجراءات الإنسانية تتناول نتائج الكوارث وليس أسبابها.
    While the humanitarian and political actions need to remain coordinated, it is essential not to let humanitarian actions become hostage to political conditions, and vice versa. UN ولئن كان يجب أن يستمر تنسيق الإجراءات الإنسانية والسياسية، فمن الضروري الحيلولة دون أن تصبح الأعمال الإنسانية رهينة الظروف السياسية، والعكس صحيح.
    humanitarian actions are explicitly mainstreamed into the focus areas and results framework of the MTSP. UN ويجري تعميم إدراج العمل الإنساني بصورة صريحة في مجالات التركيز وفي إطار النتائج للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    humanitarian actions today go beyond the saving of lives through relief operations and involve a wide range of efforts covering early warning, prevention, provision of emergency assistance, advocacy of humanitarian and human rights principles, protection and monitoring, with a view to ensuring a smooth transition to longer-term development. UN ولا تقتصر اﻷنشطة اﻹنسانية اليوم على إنقاذ اﻷرواح عن طريق عمليات اﻹغاثة، بل تضم مجموعة واسعة النطاق من الجهود تشمل اﻹنذار المبكر والوقاية وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ومناصرة المبادئ اﻹنسانية ومبادئ حقوق اﻹنسان وحمايتها ورصدها بهدف كفالة الانتقال السلس إلى التنمية الطويلة اﻷجل.
    The final budget of the Emergency Programme Fund represents resource requirements for humanitarian actions for which contributions have not been raised. UN وتمثل الميزانية النهائية لصندوق برامج الطوارئ الاحتياجات اللازمة من الموارد للإنفاق على الأعمال الإنسانية التي لم تجمع لها تبرعات.
    It also remained difficult to link humanitarian actions with development cooperation. UN ولا يزال من الصعب أيضا ربط الأعمال الإنسانية بالتعاون في مجال التنمية.
    Other suggestions were to strengthen the application of the human rights-based approach in UNICEF-assisted programmes and to more strongly emphasize the link between humanitarian actions and development programmes. UN ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية.
    Other suggestions were to strengthen the application of the human rights-based approach in UNICEF-assisted programmes and to more strongly emphasize the link between humanitarian actions and development programmes. UN ودعت الاقتراحات الأخرى إلى تعزيز تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج التي تقدم اليونيسيف مساعدة إليها، وإلى التأكيد بقوة أكبر على الصلة القائمة بين الأعمال الإنسانية وبرامج التنمية.
    However, foreign civil protection assets, when civilian in nature and respecting humanitarian principles, can provide an important direct and indirect contribution to humanitarian actions based on humanitarian needs assessments and their possible advantages in terms of speed, specialisation, efficiency and effectiveness, especially in the early phase of relief response. UN غير أن الأصول الأجنبية للحماية المدنية، حين تكون مدنية الطابع وتحترم المبادئ الإنسانية، من شأنها أن تقدم مساهمة مباشرة وغير مباشرة هامة في الأعمال الإنسانية استناداً إلى عمليات تقييم الاحتياجات الإنسانية ومزاياها المحتملة من حيث السرعة والتخصص والكفاءة والفعالية، وخاصة في المرحلة المبكرة للإغاثة.
    13 child protection sub-cluster groups were established in the states, with responsibility for coordinating child protection issues, including humanitarian actions, sharing of information, and monitoring and reporting on grave violations UN وتم تأسيس 13 مجموعة قطاعية فرعية لحماية الطفل في الولايات، أسندت إليها مسؤولية تنسيق المسائل المتعلقة بحماية الطفل، بما في ذلك الأعمال الإنسانية وتبادل المعلومات ورصد الانتهاكات الجسيمة والإبلاغ عنها
    This is an important first step that will facilitate the integration of a fund, administrated by the Organization of American States, to finance humanitarian actions through the White Helmets Initiative. UN وتُعد هذه خطوة أولى هامة ستيسر تكامل الصندوق الذي تديره منظمة الدول الأمريكية لتمويل الإجراءات الإنسانية المنفذة في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض.
    Does the recent eruption of the volcano on Iceland not testify to this in as vivid a manner as the joint humanitarian actions undertaken in response to recent terrifying natural disasters? UN ألا يشهد الاندلاع الأخير للبركان في أيسلندا على هذا الأمر بأسلوب واضح وضوح الإجراءات الإنسانية المشتركة المتخذة استجابة للكوارث الطبيعية المرعبة الأخيرة؟
    This special fund administered by the Organization of American States is open to contributions from all Member States and has financed a large number of humanitarian actions mentioned in the present report, including the rehabilitation, development and disaster-prevention missions in El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and Uruguay mentioned in paragraph 7 above. UN وهذا الصندوق الخاص الذي تديره منظمة الدول الأمريكية مفتوح لتتبرع له جميع الدول الأعضاء وقد مول عددا كبيرا من الإجراءات الإنسانية المذكورة في هذا التقرير، ومنها بعثات الإنعاش والتنمية والوقاية من الكوارث في أوروغواي وبنما والسلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    In Working Group II, participants began their work with a review of the humanitarian situation on the ground and pointed out the need for concrete humanitarian actions in view of the upcoming winter season. UN وفي الفريق العامل الثاني، بدأ المشاركون عملهم باستعراض الوضع الإنساني في الميدان وأشاروا إلى ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة على صعيد العمل الإنساني تحسباً لموسم الشتاء المقبل.
    In particular, and as outlined in the Core Commitments for Children, UNICEF and partners reinforce a human rights-based approach to programming in humanitarian actions. UN وتقوم اليونيسيف وشركاؤها، على وجه الخصوص، على النحو المبين في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال، بتعزيز نهج قائم على حقوق الإنسان للبرمجة في العمل الإنساني.
    Building on experiences to date, further improvement in the coordination and management of humanitarian actions can be achieved to ensure greater coherence, while enhancing accountability. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يمكن زيادة تحسين التنسيق وإدارة اﻷنشطة اﻹنسانية من أجل زيادة الاتساق وتعزيز المساءلة.
    These are basic humanitarian actions, which will significantly improve the lives of the Saharan people. UN وهذه إجراءات إنسانية أساسية من شأنها أن تحسن إلى حد بعيد حياة الشعب الصحراوي.
    The rule provides that there must be agreement before humanitarian actions for the benefit of a civilian population shall be undertaken. UN وتنص القاعدة على وجوب الاتفاق قبل القيام بالأعمال الإنسانية لفائدة أي مجموعة من السكان المدنيين.
    :: Improving civil-military relations in peacemaking, peacebuilding and humanitarian actions. UN :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية.
    (d) humanitarian actions by the United Nations system are properly coordinated and integrated with political, security and peacekeeping initiatives UN (د) التنسيق السليم للأنشطة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وتكامل هذه الأنشطة مع المبادرات السياسية والأمنية ومبادرات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus