"humanitarian activities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الإنسانية
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    • بالأنشطة الإنسانية التي
        
    • واﻷنشطة اﻹنسانية
        
    • أنشطة إنسانية
        
    • لﻷنشطة اﻹنسانية التي
        
    I should like to focus in particular on the humanitarian activities of the United Nations. UN اسمحوا لي بأن أتوقف بصورة خاصة أمام الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In 2006 an agreement was reached between Togo and the International Red Cross and Red Crescent Movement concerning the humanitarian activities of ICRC to assist persons deprived of their liberty. UN وفي عام 2006، تم التوصل إلى اتفاق بين توغو وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساعدة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    5) InterAction participates vigorously in the humanitarian activities of the Economic and Social Council. UN 5 - يشارك المجلس بقوة في الأنشطة الإنسانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Every year, Member States have reaffirmed their support for the humanitarian activities of the United Nations by adopting by consensus resolutions addressing humanitarian issues. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد، كل عام، دعمها للأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة من خلال اتخاذ القرارات التي تتناول المسائل الإنسانية بتوافق الآراء.
    A common standardized humanitarian assistance reporting system for the full range of humanitarian activities of all the United Nations agencies concerned has not yet been established. UN ولم يجر بعد إنشاء نظام موحد مشترك لتقديم التقارير عن المساعدة الإنسانية للإبلاغ عن كامل نطاق الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    11. UNIKOM continued to facilitate the humanitarian activities of the International Committee of the Red Cross as necessary. UN 11 - واستمرت اليونيكوم في تسهيل أداء الأنشطة الإنسانية للجنة الصليب الأحمر الدولية، حسب الاقتضاء.
    During the humanitarian affairs segment, the Council provided guidance for reinforcing the coordination of the humanitarian activities of the United Nations system and of other bodies. UN وفي الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية، أعطى المجلس توجيهات من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    Pillar II would be engaged in the longer-term institution building activities, the process of reconstruction and coordination of the humanitarian activities of the United Nations agencies. UN وسوف تضطلع الركيزة الثانية بأنشطة بناء المؤسسات على المدى الطويل، وعملية التعمير وتنسيق الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة.
    A common standardized humanitarian assistance reporting system for the full range of humanitarian activities of all the United Nations agencies concerned has not yet been established. UN ولم يجر بعد إنشاء نظام موحد مشترك لتقديم التقارير عن المساعدة الإنسانية للإبلاغ عن كامل نطاق الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Israel remains fully committed to its obligations to facilitate the humanitarian activities of UNRWA and will continue to assist in solving any difficulties in order to facilitate the work of UNRWA. UN ما زالت إسرائيل على التزامها التام بتيسير الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا، وستواصل المساعدة في حل أي مصاعب من أجل تيسير عمل الأونروا.
    42. A common standardized humanitarian assistance reporting system for the full range of humanitarian activities of all the concerned United Nations agencies has not yet been established. UN 42 - ولم يتم حتى الآن إنشاء نظام موحد مشترك للإبلاغ عن المساعدة الإنسانية يغطي كامل نطاق الأنشطة الإنسانية لجميع وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    When speaking of the humanitarian activities of the United Nations, we cannot fail to express our serious concern for the safety and security of humanitarian personnel, including locally recruited personnel. UN وحينما نتكلم عن الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة، لا يسعنا سوى أن نعرب عن قلقنا البالغ حيال سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني، بما في ذلك الموظفون المعينون محليا.
    38. The humanitarian activities of the international community, led by UNHCR and the World Food Programme (WFP), on behalf of Western Saharan refugees continue to be conducted in a challenging environment. UN 38 - تتواصل الأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها المجتمع الدولي، بقيادة مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، لصالح لاجئي الصحراء الغربية في ظروف بالغة الصعوبة.
    The delegation of Argentina wishes to indicate its satisfaction with the negotiated outcome reached at the humanitarian segment of the 2002 substantive session of the Economic and Social Council, taking into account the Council's central role in the coordination of the humanitarian activities of the United Nations. UN ويود وفد الأرجنتين أن يعبر عن ارتياحه للنتائج التي خلصت إليها المفاوضات في الجزء المعني بالشؤون الإنسانية من الدورة الموضوعية التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002، مع مراعاة دور المجلس الجوهري في تنسيق الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة.
    It must also remove the stranglehold on the Palestinian economy, release tax and customs revenues owed to the Palestinian Authority and lift the restrictions on the humanitarian activities of intergovernmental agencies and non-governmental organizations. UN كما يتعين عليها أن ترفع قبضتها الخانقة عن الاقتصاد الفلسطيني، وأن تفرج عن الضرائب والرسوم الجمركية المستحقة للسلطة الفلسطينية، وترفع القيود المفروضة على الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها الوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    27. In conclusion, Israel remains fully committed to its obligations to assist the humanitarian activities of UNRWA, and will continue to explore pragmatic solutions to facilitate such activity. UN 27 - وفي الختام، ما زالت إسرائيل ملتزمة تماما بالتزاماتها بمساعدة الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا، وستواصل استكشاف حلول عملية لتيسير الاضطلاع بالأنشطة من هذا القبيل.
    Notwithstanding Israel's ongoing support for the humanitarian activities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), it decided to vote against the resolutions, in the light of the manifestly politicized nature of UNRWA, and in line with Israel's previous voting pattern. UN رغم الدعم المتواصل الذي تقدمه إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا، فقد قررت أن تصوت ضد القرارات بسبب طابعها المُسَيَّس السافر وتمشيا مع النمط السابق الذي سلكته في التصويت.
    It welcomed the satisfactory continuation of the humanitarian activities of the Committee on Missing Persons and the positive role the parties played in the opening of new crossing points that could improve overall trust between the communities. UN ورحب المجلس بالاستمرار المُرضي للأنشطة الإنسانية للجنة المعنية بالأشخاص المفقودين، وبالدور الإيجابي الذي اضطلع به الطرفان في فتح نقاط مرور جديدة من شأنها تحسين الثقة العامة بين الطائفتين.
    98. The 2011 Consolidated Appeal requested a revised amount of $537 million for critical humanitarian activities, of which 57 per cent was funded. UN 98 - طلب النداء الموحد لعام 2011 مبلغا منقحا قدره 537 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية، تم تمويل 57 في المائة منه.
    They expressed their concerns that donor support for CERF might be reduced if a significant portion of their contribution is used to cover costs not related to humanitarian activities of the Fund. UN وأعرب الفريق عن شواغله إزاء احتمال خفض المانحين دعمهم للصندوق إذا جرى استخدام جزء كبير من مساهماتهم في تغطية التكاليف غير المتصلة بالأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق.
    It would be premature at the present session to elaborate " new " overall modalities for the developmental and humanitarian activities of the United Nations in all countries. UN ومن السابق ﻷوانه أن يتم في الدورة الجارية إعداد طرائق " جديدة " عامة واجبة التنفيذ بالنسبة لﻷنشطة من أجل التنمية واﻷنشطة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    In addition to an update from the Battalion Commander, the briefing included the humanitarian activities of the country team as well as those of the Mine Action Coordination Centre. UN وإضافة إلى آخر المعلومات التي قدمها قائد الكتيبة، تضمنت الإحاطة أنشطة إنسانية يقوم بها الفريق القطري بالإضافة إلى أنشطة مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Thus, last month, Japan pledged $20 million for the humanitarian activities of the UNHCR in the former Yugoslavia. UN لذلك، تعهدت اليابان في الشهر الماضي بتقديم ٢٠ مليون دولار لﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus