"humanitarian aid agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكالات المعونة الإنسانية
        
    • وكالات المساعدة الإنسانية
        
    • ووكالات المساعدة الإنسانية
        
    • ووكالات المعونة الإنسانية
        
    • ومنظمات المعونة الإنسانية
        
    humanitarian aid agencies continued to accord priority to both life-saving assistance and the prepositioning of supplies as the rains render 60 per cent of the country inaccessible by road. UN وواصلت وكالات المعونة الإنسانية إعطاء الأولوية لكل من تقديم المساعدة لإنقاذ الحياة والتمركز المسبق للإمدادات، نظرا لأن الأمطار تجعل نسبة 60 في المائة من البلد لا يمكن الوصول إليها عن طريق البر.
    251. UNICEF also advocated for closer collaboration in procurement-related activities among humanitarian aid agencies. UN 251 - ودعت اليونيسيف أيضا لتوثيق صلات التعاون بين وكالات المعونة الإنسانية في الأنشطة المتصلة بالشراء.
    The efforts of the partnership have proved beneficial, as it has brought together humanitarian aid agencies and the private sector to improve the daily livelihood of the very poor and the most vulnerable living in remote areas of the countryside. UN وقد أثبتت جهود الشراكة جدواها، حيث جمعت وكالات المعونة الإنسانية والقطاع الخاص من أجل تحسين أسباب الرزق اليومي للمعوزين وأكثر الناس ضعفا الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    A number of Governments erect deliberate barriers between humanitarian aid agencies and communities in crisis based upon calculations that put politics ahead of people in need. UN يقيم عدد من الحكومات حواجز مقصودة بين وكالات المساعدة الإنسانية والمجتمعات التي تعاني من أزمات على أساس حسابات تضع السياسة فوق الناس المحتاجين.
    42. Finally, MISCA facilitates the movement of humanitarian aid agencies throughout the country. UN 42 - وأخيراً، تيسّر بعثة الدعم الدولية تنقُّل وكالات المساعدة الإنسانية التي تود دخول البلد.
    Enhance the safety and security of United Nations and humanitarian aid agencies in the northern Caucasus UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    They also work closely with local authorities and humanitarian aid agencies in areas of concern. UN وكذلك يعمل هؤلاء عن كثب مع السلطات المحلية ووكالات المعونة الإنسانية في المناطق محل الاهتمام.
    No significant progress has been made in adopting effective measures to counter the increase in attacks and threats against national and international humanitarian aid agencies providing assistance to the displaced. UN ولم يحرز تقدم هام في اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الزيادة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد وكالات المعونة الإنسانية الوطنية والدولية التي تقدم المساعدة إلى المشردين.
    However, the humanitarian aid agencies were also suffering the impact of Israeli policies and actions, which was exacerbating the situation of ordinary Palestinians who depended on them. UN غير أن وكالات المعونة الإنسانية تعاني أيضاً من تأثير السياسات والإجراءات الإسرائيلية التي فاقمت حالة الفلسطينيين العاديين الذين يعتمدون عليها.
    At the same time, humanitarian aid agencies must improve their security management, training and resources, including for national staff. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تحسّن وكالات المعونة الإنسانية إدارتها وتدريبها ومواردها الأمنية، بما في ذلك المتعلقة بالموظفين الوطنيين.
    We urge the United Nations High Commissioner for Refugees to impose stricter regulations on humanitarian aid agencies working under its mandate. UN 25 - نحث مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على فرض لوائح أكثر صرامة على وكالات المعونة الإنسانية العاملة تحت ولايته.
    During the reporting period, as Israel's disengagement from Gaza and areas in the West Bank was in its preparatory phase, Israeli civilian and military authorities established coordinated working mechanisms with senior representatives of the international community including humanitarian aid agencies and donor project implementers. UN وحيث أن عملية انسحاب إسرائيل من غزة ومن مناطق في الضفة الغربية كانت في مرحلتها التحضيرية خلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت السلطات المدنية والعسكرية الإسرائيلية بإنشاء آليات عمل منسقة مع الممثلين الرئيسيين للمجتمع الدولي بما في ذلك وكالات المعونة الإنسانية ومنفذي المشاريع التي يمولها المانحون.
    It was emphasized that such products should be distributed as widely as possible among humanitarian aid agencies and local communities and that removal of restrictions on data reutilization would assist vulnerability risk reduction efforts. UN وجرى التأكيد على ضرورة توزيع هذه المنتجات في أوسع نطاق ممكن على وكالات المعونة الإنسانية والمجتمعات المحلية، والتأكيد أيضا على أن رفع القيود عن إعادة استخدام البيانات يساعد على تعزيز جهود الحد من مخاطر التعرض للكوارث.
    14. humanitarian aid agencies continue to experience harassment by some Government authorities, especially in Kalma camp, where some Humanitarian Aid Commission representatives actively tried to limit contact between non-governmental organizations and internally displaced persons. UN 14 - وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.
    humanitarian aid agencies were left helpless in the face of escalating need and increasingly difficult working conditions - the World Food Programme (WFP) alone was distributing emergency food assistance to an average of 218,000 people each month in 1998. UN وأصبحت وكالات المساعدة الإنسانية عاجزة عن مواجهة الاحتياجات المتزايدة وتفاقم ظروف العمل الصعبة. وكان برنامج الأغذية العالمي وحده يوزع مساعدة غذائية طارئة على حوالي 000 218 شخص كل شهر في 1998.
    The humanitarian cost of the continued fighting was disastrous: hundreds of civilians had been killed, thousands displaced and most humanitarian aid agencies forced to cease operations. UN أما الخسائر البشرية الناجمة عن القتال المتواصل فهي فادحة: بحيث لقي مئات المدنيين مصرعهم وشرد الآلاف واضطرت غالبية وكالات المساعدة الإنسانية إلى وقف عملياتها.
    Malaysia also strongly condemned Israel's deliberate policy of blocking access by humanitarian aid agencies to the Palestinian people. UN وقال إن ماليزيا تدين بقوة أيضاً سياسة إسرائيل المتعمدة لسد الطريق أمام وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    Enhance the safety and security of UN and humanitarian aid agencies in the Northern Caucasus UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Enhance the safety and security of United Nations and humanitarian aid agencies in the Northern Caucasus UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    ECHO Trust Fund to enhance the Safety and Security of the UN and humanitarian aid agencies in the North Caucasus, Russia UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز، الاتحاد الروسي
    Highly regarded among its readership, the magazine's subscribers include academics, NGOs, the media, humanitarian aid agencies, United Nations system personnel, African policy makers and opinion shapers, economists and other experts on Africa. UN وتحظى هذه المجلة بتقدير كبير في أوساط قرائها ومن بين الجهات المشتركة فيها: الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام ووكالات المعونة الإنسانية وموظفو منظومة الأمم المتحدة وواضعو السياسات ومشكِّلو الرأي العام الأفارقة، والاقتصاديون والخبراء الآخرون المعنيون بأفريقيا.
    The publication is highly regarded across the spectrum of its recipients, which include the media, NGOs, academics, humanitarian aid agencies, United Nations system personnel, African policy makers and opinion shapers, economists and other experts on Africa. UN ويُنظر إلى هذا المنشور نظرة احترام كبير على امتداد طيف من يتلقونه والذين يشملون وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ووكالات المعونة الإنسانية وموظفي منظومة الأمم المتحدة وواضعي السياسات ومشكِّلي الرأي العام للأفارقة، والاقتصاديين والخبراء الآخرين المعنيين بأفريقيا.
    EEC Trust Fund to ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and support recovery in the expanded operational areas of the north Caucasus region in Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لضمان سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز في الاتحاد الروسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus