"humanitarian aid and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة الإنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية
        
    • المعونات الإنسانية
        
    • المعونة الانسانية
        
    • المساعدة الانسانية
        
    • للمعونة الإنسانية
        
    • العون الإنساني
        
    • بالمعونة الإنسانية
        
    That initiative provides for the involvement of specialists in humanitarian aid and education. UN وتتيح تلك المبادرة الاستعانة بالاختصاصيين في مجالي المعونة الإنسانية والتعليم.
    The effectiveness of humanitarian aid and upholding good humanitarian principles are other concerns of ours. UN وتمثل فعالية المعونة الإنسانية والتمسك بالمبادئ الإنسانية الجيدة شاغلين آخرين لنا.
    Israel could do much more to ease the pervasive hardships inflicted on the ordinary civilian population, such as opening the restricted Gaza borders to permit the inflow of desperately needed humanitarian aid and goods. UN وباستطاعة إسرائيل أن تقوم بالمزيد من العمل للتخفيف من المشقات المتفشية التي يتعرض لها السكان المدنيون العاديون، مثل فتح معابر غزة المحظورة للسماح بدخول المعونة الإنسانية والسلع التي تمس الحاجة إليها.
    This aid is in addition to humanitarian aid and relief assistance in emergencies and disasters. UN هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والغوثية التي تقدمها في حالات الطوارئ والكوارث.
    Land release operations facilitated freedom of movement for the local population, delivery of humanitarian aid and the return of IDPs. UN وأتاحت عمليات إبراء الأراضي حرية تنقّل السكان المحليين وسهّلت إيصال المساعدات الإنسانية وعودة النازحين.
    These women benefit also the humanitarian aid and employment services by NPOs. UN وتستفيد هؤلاء النساء أيضا من المعونة الإنسانية وخدمات التعيين من جانب المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    While private remittances are key to providing humanitarian aid and basic services to the population, the Group stresses the need to go beyond this aspect of diaspora contribution. UN ومع أن التحويلات الخاصة أساسية لتوفير المعونة الإنسانية والخدمات الأساسية للسكان، يؤكد الفريق على الحاجة إلى تخطي هذا الجانب من جوانب مساهمة أبناء هايتي المغتربون.
    And by firing on border-crossings and abusing humanitarian convoys, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid and relief. UN وبإطلاق النار على المعابر الحدودية وإيذاء قوافل المساعدة الإنسانية، يفرض الإرهابيون باستخفاف عمليات الإغلاق، مما يعوق جهود إيصال المعونة الإنسانية والإغاثة.
    Practical examples were given in areas of humanitarian aid and food delivery, as well as in peacekeeping. UN 51- وأعطيت أمثلة عملية في مجالات المعونة الإنسانية وإيصال الأغذية، وكذا في مجال حفظ السلام.
    The agreement included provisions to refrain from the harassment of internally displaced persons, guarantee the flow of humanitarian aid and agree to an eventual prisoner exchange. UN وتضمّن الاتفاق أحكاما بشأن عدم مضايقة المشردين داخليا، وضمان وصول المعونة الإنسانية على نحو متواصل، واتفاق الطرفين على تبادل الأسرى في وقت قريب.
    Demonstrating the neutrality, independence and impartiality of its work and its ability to deliver relevant and purely humanitarian aid and services is how the ICRC goes about seeking that acceptance. UN والطريقة التي تسعى بها لجنة الصليب الأحمر الدولية للحصول على هذا القبول هي إثبات الحياد والاستقلال والنـزاهة في عملها وقدرتها على إيصال المعونة الإنسانية والخدمات الهامة والبحتة.
    This session should devote strong efforts to furthering a more even-handed approach in the delivery of humanitarian aid and the protection of civilians. UN وينبغي أن تكرس هذه الدورة جهودا قوية لمواصلة الأخذ بنهج أكثر توازنا في إيصال المعونة الإنسانية وحماية المدنيين.
    Activities under this concept include promoting human rights and the rule of law, facilitating coordination of humanitarian aid and development priorities and transmitting grievances to relevant government officials. UN وتشمل الأنشطة الواردة في إطار هذا المفهوم تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتيسير التنسيق بين المعونة الإنسانية والأولويات الإنمائية، ورفع المظالم إلى المسؤولين الحكوميين المعنيين.
    We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. UN ونرحب بتصميم الأمين العام على مواصلة تقديم المعونة الإنسانية والدعم للعملية السياسية في العراق.
    B. Facilitation of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel UN باء - تيسير المساعدات الإنسانية وحرية الحركة للعاملين في المجال الإنساني
    The United Nations also has an active civilian presence in Afghanistan, where experts are doing important work helping to improve education, facilitate humanitarian aid and protect human rights. UN كما أن هناك وجودا مدنيا نشطا للأمم المتحدة في أفغانستان، حيث يؤدي الخبراء عملا هاما للمساعدة على تحسين التعليم وتيسير المساعدات الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    Existing resources were devoted to attending to humanitarian aid and immediate public health needs. UN وقد كُرست الموارد المتاحة لخدمة المساعدات الإنسانية والاحتياجات الصحية العامة العاجلة.
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    Measures must be taken to halt the obstruction of humanitarian aid and attacks against aid workers. UN ويجب اتخاذ تدابير لوقف عرقلة المعونة الانسانية ووقف الهجمات الموجهة ضد عمال المعونة.
    To elaborate measures aimed at discouraging the targeted States from impeding humanitarian aid and encouraging them to render their assistance in this respect. UN ووضع تدابير تستهدف ثني الدول المستهدفة عن إعاقة تقديم المساعدة الانسانية وتشجيعها على تقديم المساعدة في هذا السبيل.
    Furthermore, the United States remained the largest single-country source of humanitarian aid and disaster relief. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت الولايات المتحدة أكبر مَصْدر للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث من بلد واحد.
    :: Encouragement of donors to live up to their commitments in terms of humanitarian aid and rehabilitation, poverty-reduction and development projects in Darfur UN :: حث المانحين الإيفاء بالتزاماتهم تجاه العون الإنساني ومشاريع التأهيل وإزالة الفقر والتنمية بدارفور
    Provision of humanitarian aid and basic services must be expanded rapidly to reduce socio-economic vulnerabilities, to keep access routes open, to clear landmines and to facilitate the reintegration of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. UN ويجب التعجيل بتوسيع نطاق الإمداد بالمعونة الإنسانية والخدمات الأساسية للحد من حالات الضعف الاجتماعية الاقتصادية، وللمحافظة على طرق الوصول المفتوحة، وإزالة الألغام البرية وتيسير إعادة إدماج المشردين في الداخل، وقدامى المحاربين واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus