"humanitarian aid in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة الإنسانية في
        
    • المساعدة الإنسانية في
        
    • المساعدات الإنسانية في
        
    • المعونات الإنسانية المقدمة في
        
    • مساعدة إنسانية
        
    • المعونة الإنسانية إلى
        
    • المعونة الإنسانية المقدمة
        
    • المعونة اﻹنسانية الى
        
    Such measures obstructed and halted the operations of agencies attempting to deliver humanitarian aid in Gaza. UN وتعوق هذه التدابير عمليات الوكالات التي تحاول تقديم المعونة الإنسانية في قطاع غزة وتوقفها.
    Children are suffering in particular and there is substantial underfunding, as Mr. Oshima pointed out, for humanitarian aid in Angola. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    Children are suffering in particular and there is substantial underfunding, as Mr. Oshima pointed out, for humanitarian aid in Angola. UN وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا.
    In Uzbekistan, a number of non-governmental organizations provide humanitarian aid in the form of clothing and allocations of food. UN وفي جمهورية أوزبكستان، تقدم بعض المنظمات غير الحكومية المساعدة الإنسانية في شكل ملابس ومواد غذائية.
    I am thinking of the attacks on the providers of humanitarian aid in many conflict regions. UN وتدور في الخاطر الهجمات على مقدمي المساعدة الإنسانية في كثير من مناطق الصراعات.
    The Russian Federation's armed forces and its Federal Security Service (FSB) personnel have been consistently blocking access to humanitarian aid in the Tskhinvali region and the surrounding villages. UN دأبت القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وموظفو دائرة الأمن الاتحادي على منع إيصال المساعدات الإنسانية في منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها.
    Strongly condemning the targeting, obstruction or prevention of the delivery of humanitarian aid in Somalia by any parties, especially armed groups, and deploring any attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    The European Union will continue to provide substantial humanitarian aid in 2012. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تقديم مساعدة إنسانية كبيرة في عام 2012.
    In particular, States have an obligation to provide humanitarian aid in disasters and emergencies, including conflict and post-conflict situations. UN وعلى وجه الخصوص، يقع على عاتق الدول التزام بتقديم المعونة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ، بما في ذلك حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Unemployment had been estimated at 28.8 per cent in 2007, while dependency on humanitarian aid in the Gaza Strip now stood at over 80 per cent. UN وقد قُدِّر معدَّل البطالة في عام 2007 بنسبة 28.8 في المائة، في حين أن درجة الاعتماد على المعونة الإنسانية في قطاع غزة تزيد الآن عن 80 في المائة.
    However, the most serious concern is that the confusion between military and humanitarian objectives will have severe consequences on the credibility of humanitarian aid in the future. UN وما يثير القلق البالغ هو أن الخلط بين الأغراض العسكرية والأغراض الإنسانية سيكون لـه آثار وخيمة على مصداقية المعونة الإنسانية في المستقبل.
    UNHCR estimates that approximately 16,000 new refugees have arrived, bringing the total number of refugees receiving humanitarian aid in Chad to approximately 320,000. UN وتُقدِّر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه قد وصل ما يقرب من 000 16 من اللاجئين الجدد، مما يصل بمجموع عدد اللاجئين الذين يتلقون المعونة الإنسانية في تشاد، إلى ما يقرب من 000 320.
    43. His delegation welcomed the exclusion of responsibility to protect from the scope of the topic and looked forward to new draft articles on other relevant principles and on access to humanitarian aid in the event of disasters. UN 43 - وأردف قائلا إن وفده يرحب باستبعاد المسؤولية عن الحماية من نطاق الموضوع، ويتطلع إلى وضع مشاريع مواد جديدة بشأن مبادئ أخرى ذات صلة، وبشأن الوصول إلى المعونة الإنسانية في حالات الكوارث.
    With regard particularly to the delivery of humanitarian aid in northern Mali, the participants stressed the need to spare no efforts to ensure that the aid destined to the Malian civilian population is not diverted by the armed and terrorist groups occupying that part of the Malian territory. UN وفيما يتعلق خصيصا بإيصال المعونة الإنسانية في شمال مالي، أكد المشاركون ضرورة بذل كل جهد لضمان ألا يتم تحويل المعونة المتجهة إلى السكان المدنيين على أيدي الجماعات المسلحة والإرهابية التي تحتل ذلك الجزء من إقليم مالي.
    Although humanitarian aid in conflict situations has sometimes brought harsh criticism of the Organization and sometimes generates politicized spin concerning humanitarian aid, that has not been the case with natural disasters. UN فمع أن المساعدة الإنسانية في حالات الصراع عرّضت المنظمة أحيانا لانتقاد لاذع، وأدت أحيانا إلى تسييس المساعدة الإنسانية، لم يكن الحال كذلك بالنسبة للكوارث الطبيعية.
    128. On 24 February, more than 60,000 displaced persons received humanitarian aid in the zones of Pweto, Dubie, Bukama and Mitwaba in Katanga Province. UN 128- وفي 24 شباط/فبراير، تلقى أكثر من 000 60 شخص المساعدة الإنسانية في مناطق بويتو ودوبيي وبوكاما وميتوابا الواقعة في مقاطعة كاتانغا.
    79. The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian aid in a highly insecure environment demands the safeguarding of an impartial and independent humanitarian space and humanitarian principles. UN 79 - إن تقديم المساعدة لعدد كبير من السكان ممن يعتمدون على المساعدة الإنسانية في بيئة غير آمنة إلى درجة كبيرة يتطلب حماية حيز إنساني حيادي ومستقل بالإضافة إلى المبادئ الإنسانية.
    The United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process had recently commented on attempts by Hamas to take over responsibility for humanitarian aid in Gaza. UN 65- وعلق منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، مؤخراً، على محاولات حماس تولي مسؤولية تقديم المساعدات الإنسانية في قطاع غزة.
    130. Accounts from March describe how YPG distributed humanitarian aid in Qamishli (Al-Hasakah) exclusively to their supporters. UN 130- وردت روايات في آذار/مارس تتحدث عن قيام وحدات الحماية الشعبية الكردية بتوزيع المساعدات الإنسانية في القامشلي (الحسكة) على مؤيديها فقط.
    263. Questions were raised in regard to planning for cessation of humanitarian aid in certain countries, funding for displaced people, funding constraints and donor fatigue, the capacity of contingency plans and implementation of human resource policies in regard to gender and geographical balance. UN 263 - وأُثيرت تساؤلات فيما يتعلق بالتخطيط لوقف المساعدات الإنسانية في بعض البلدان، وتوفير التمويل للنازحين، ونقص التمويل/فتور همة الجهات المانحة، والقدرات المتعلقة بخطط الطوارئ، وتنفيذ سياسات الموارد البشرية فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Strongly condemning the targeting, obstruction or prevention of the delivery of humanitarian aid in Somalia by any parties, especially armed groups, and deploring any attacks on humanitarian personnel, UN وإذ يدين بقوة قيام أي من الأطراف، ولا سيما الجماعات المسلحة، باستهداف المعونات الإنسانية المقدمة في الصومال أو إعاقتها أو منعها، وإذ يشجب أي هجمات تشن على العاملــين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    I am also thankful to those Member States that have projected to provide humanitarian aid in the near future. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى تلك الدول اﻷعضاء التي تخطط ﻹرسال مساعدة إنسانية في المستقبل القريب.
    Increased restrictions on the operations of humanitarian agencies hindered the delivery of humanitarian aid in the Gaza Strip and the West Bank. UN وأعاقت زيادة القيود المفروضة على عمليات الوكالات الإنسانية إيصال المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة والضفة الغربية.
    All parties were urged to ensure unimpeded access to humanitarian aid in the affected areas and stop the flow of arms. It was hoped that the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria would soon succeed in bringing about a ceasefire. UN وحثّت جميع الأطراف على أن تكفل بغير عوائق سُبل وصول المعونة الإنسانية المقدمة إلى المناطق المتضررة، وأن توقف تدفُّق الأسلحة، مُعربة عن الأمل في أن يحقّق الممثل الخاص المشتَرك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية نجاحاً في القريب العاجل من أجل التوصُّل إلى وقف لإطلاق النار.
    This fighting has been the cause of the suffering of the Afghan population and of repeated interruptions in the delivery of humanitarian aid in that country. UN ويدعو المجلس الى وقفها على الفور باعتبار أن هذا القتال ما برح مبعث معاناة السكان اﻷفغان وسبب انقطاع وصول المعونة اﻹنسانية الى هذا البلد مرة بعد أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus