"humanitarian and socio-economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية
        
    • الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية
        
    • إنسانية واجتماعية واقتصادية
        
    • الاقتصادي والاجتماعي والإنساني
        
    • الإنساني والاجتماعي والاقتصادي
        
    • الإنسانية والاقتصادية الاجتماعية
        
    The need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people of Myanmar was equally important. UN إن الحاجة إلى تسوية المشاكل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الملحة التي يجابهها سكان ميانمار تتسم بأهمية بالغة.
    Capability should be developed to rapidly assess impacts on the wider environment, including for land, water and air, and their humanitarian and socio-economic implications. UN وينبغي تطوير القدرات اللازمة لإجراء تقييم سريع لآثار تلك الطوارئ على البيئة الأرحب، بما فيها آثارها على الأراضي والمياه والهواء، وآثارها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    The illicit proliferation and misuse of small arms and light weapons pose a serious threat to peace, security and development as they are inextricably linked to transnational crimes, drug trafficking, terrorism, human rights violations, and have devastating consequences on humanitarian and socio-economic issues. UN إن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسوء استعمالها يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والتنمية، إذ أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالجرائم عبر الحدود الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب، وانتهاكات حقوق الإنسان، ويعرض المسائل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لعواقب مدمرة.
    Nevertheless, a number of reports mandated by the Security Council touched upon the humanitarian and socio-economic consequences of sanctions. UN ومع ذلك تناول عدد من التقارير التي طلبها مجلس الأمن الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للجزاءات.
    They have humanitarian and socio-economic consequences and pose a serious threat to peace and reconciliation, safety, security, stability and sustainable development in our region. UN ويترتب على تلك الأنشطة عواقب إنسانية واجتماعية واقتصادية وتشكّل تهديدا خطيرا للسلام والمصالحة والسلامة والأمن والاستقرار والتنمية المستدامة في منطقتنا.
    (c) to assess the possible humanitarian and socio-economic impact of the measures imposed by paragraph 17 above and to make recommendations to the Council through the Committee by 7 August 2003 on how to minimize any such impact; UN (ج) تقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والإنساني المحتمل للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه؛ وتقديم التوصيات إلى المجلس عن طريق اللجنة بحلول 7 آب/أغسطس 2003 عن كيفية تخفيف حدة هذه الآثار؛
    The humanitarian and socio-economic harm caused by cluster munitions is a consequence of modern warfare. UN الضرر الإنساني والاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الذخائر العنقودية نتيجة لآلة الحرب العصرية.
    It also emphasizes the humanitarian and socio-economic consequences of the problem. UN كما تشدد على العواقب الإنسانية والاقتصادية الاجتماعية لهذه المشكلة.
    General humanitarian and socio-economic conditions UN ألف - الأحوال الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية العامة
    humanitarian and socio-economic impacts of sanctions UN بـاء - الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الجزاءات
    Long-term humanitarian and socio-economic situation UN ألف - الحالة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل
    B. humanitarian and socio-economic impacts of sanctions UN باء - الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الجزاءات
    We wish to stress that any examination of the situation and developments in this regard must be considered within the overall context of the occupation, which unquestionably impacts all aspects of the situation on the ground and of the humanitarian and socio-economic conditions of the Palestinian population under occupation and remains the root cause of this conflict. UN ونود أن نؤكد على أنه يجب النظر في أي دراسة عن الأوضاع والتطورات في هذا الأمر في إطار السياق العام للاحتلال، الذي مما لا شك فيه يؤثر على جميع جوانب الوضع على أرض الواقع وعلى الأوضاع الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للسكان الفلسطينيين في ظل الاحتلال، والذي لا يزال يشكل السبب الرئيسي لهذا النزاع.
    Unintended explosions of ammunition depots and stockpiles were a matter of particular concern because of their serious humanitarian and socio-economic consequences. UN فالانفجارات غير المقصودة لمستودعات الذخائر ومخزوناتها مسألة تشكل مصدر قلق خاص بسبب عواقبها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    Myanmar stands to benefit greatly from the wide-ranging experiences of the United Nations and its efforts to assist in the humanitarian and socio-economic areas. UN وسوف تستفيد ميانمار كثيرا مما تتمتع به الأمم المتحدة من خبرات واسعة النطاق ومما تبذله من جهود للمساعدة في المجالات الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية.
    Mexico called on all High Contracting Parties to assume their responsibilities and to pool their efforts to end the unacceptable humanitarian and socio-economic harm caused by the weapons. UN كما أشارت إلى أن المكسيك تناشد جميع الأطراف تحمل مسؤولياتها وتوحيد جهودها لوضع حد للأضرار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية غير المقبولة الناتجة عن تلك الذخائر.
    Any positive step in the implementation of the Programme will be an important building block for resolving wide-ranging humanitarian and socio-economic issues related to this problem. UN إن أية خطوة إيجابية تتخذ في تنفيذ ذلك البرنامج ستكون بمثابة لبنة هامة في الجهود الرامية إلى حسم طائفة واسعة من القضايا الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية المتصلة بهذه المشكلة.
    The uncontrolled access to and proliferation of these illegal weapons and ammunition also pose severe humanitarian and socio-economic challenges to many States, particularly developing countries. UN كما يتسبب الحصول غير الخاضع للمراقبة على هذه الأسلحة والذخائر وانتشارهما، في إثارة تحديات كبيرة إنسانية واجتماعية واقتصادية للكثير من الدول، وبخاصة البلدان النامية.
    (c) to assess the possible humanitarian and socio-economic impact of the measures imposed by paragraph 17 above and to make recommendations to the Council through the Committee by 7 August 2003 on how to minimize any such impact; UN (ج) تقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي والإنساني المحتمل للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه؛ وتقديم التوصيات إلى المجلس عن طريق اللجنة بحلول 7 آب/أغسطس 2003 عن كيفية تخفيف حدة هذه الآثار؛
    B. humanitarian and socio-economic context UN باء - السياق الإنساني والاجتماعي والاقتصادي
    In this regard, they stressed that the sanctions being proposed should be well targeted to ensure that they do not worsen the already difficult humanitarian and socio-economic situation in Liberia. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة أن تكون الجزاءات المقترحة موجهة حتى لا تفاقم الحالة الإنسانية والاقتصادية الاجتماعية الحرجة فعلا في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus