"humanitarian assistance to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة الإنسانية إلى
        
    • مساعدات إنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية إلى
        
    • المساعدة الإنسانية التي تقدمها
        
    • مساعدة إنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية على
        
    • المساعدة الإنسانية المقدمة إلى
        
    • المساعدة الإنسانية للسكان
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية للشعب
        
    • المساعدة الإنسانية للشعب
        
    • من المساعدة الإنسانية
        
    • المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة إلى
        
    • المساعدة الإنسانية في
        
    • المساعدات الانسانية الى
        
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    (vi) To provide humanitarian assistance to the civilian population, including children, and to continue to facilitate safe, effective and unimpeded access to humanitarian assistance; UN ' 6` تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال، والاستمرار في تيسير وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن وفعال ودون عوائق؛
    Stressing the urgent need for substantial humanitarian assistance to the Liberian population, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتوفير مساعدات إنسانية كبيرة للسكان الليبريين،
    This will also ensure freedom of movement and access of humanitarian assistance to the critically affected communities of Darfur. UN وسيضمن ذلك أيضا حرية التنقل ووصول المساعدات الإنسانية إلى المجتمعات المحلية المتضررة بصورة خطيرة في دارفور.
    assistance: strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance to the United Nations UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    Urgent action is required to provide humanitarian assistance to the 3.5 million children further threatened by disease and hunger. UN والمطلوب اتخاذ إجراء عاجل لتقديم المساعدة الإنسانية إلى 5,3 ملايين طفل إضافي يزداد تهديدهم من جراء الأمراض والجوع.
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Stressing the urgent need for substantial humanitarian assistance to the Liberian population, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسة لتوفير مساعدات إنسانية كبيرة للسكان الليبريين،
    His Highness also called for setting up a sea lift in which all the Arab countries would participate in order to transport humanitarian assistance to the Gaza Strip as soon as possible. UN كما دعا سموه إلى إقامة جسر بحري تشارك فيها جميع الدول العربية لنقل المساعدات الإنسانية إلى قطاع غزة في أسرع وقت ممكن.
    These activities have included liberalizing the system by which civilian goods enter Gaza, approving a substantial number of UNRWA projects, and facilitating UNRWA's humanitarian assistance to the Palestinian population. UN وشملت الأنشطة المتصلة بذلك تخفيف القيود في نظام دخول السلع المدنية إلى غزة، والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأونروا، وتيسير المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأونروا للسكان الفلسطينيين.
    It also commended Kuwait for its humanitarian assistance to the victims of natural disasters. UN وأثنت على دولة الكويت لتقديمها مساعدة إنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    1. States and organizations have the right to offer humanitarian assistance to the affected State. UN 1 - للدول والمنظمات الحق في عرض المساعدة الإنسانية على الدولة المتضررة.
    In this regard, the Council stressed the need to ensure the continuity of humanitarian assistance to the civilian population throughout the Sudan. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس ضرورة أن استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    Some United Nations staff members providing humanitarian assistance to the population had also suffered and journalists had been arrested. UN وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون.
    " (d) The efforts of the United Nations and other international humanitarian organizations to deliver urgently needed humanitarian assistance to the most vulnerable people in Myanmar; UN " (د) الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية الدولية من أجل الإيصال العاجل للمساعدات الإنسانية اللازمة لأضعف فئات السكان في ميانمار؛
    Angola appealed to the international community to continue providing humanitarian assistance to the Saharan people. UN وإن أنغولا تناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات الإنسانية للشعب الصحراوي.
    We have worked vigorously to provide humanitarian assistance to the Palestinian people. UN كما عملنا بهمة عالية في تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدة الإنسانية لمواجهة الطوارئ في البلد المتضرر.
    13. Reiterates its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٣١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك أن يضمنا إتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة إلى السكان المدنيين المحتاجين إليها، ويثني بوجه خاص على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثلته الخاصة ﻹنشاء ممرات إغاثة إنسانية متفق عليها؛
    This coupled with the continued absence of humanitarian assistance to the area is causing considerable human suffering. UN ويتسبب هذا الوضع، بالاقتران مع استمرار غياب المساعدة الإنسانية في المنطقة، في معاناة إنسانية كبيرة.
    As regards Tuzla, at the request of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UNPROFOR has been making efforts to open the main airfield for the delivery of humanitarian assistance to the Tuzla safe area and the nearby areas of Central Bosnia. UN أما فيما يتعلق بتوزلا فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذلت، بناء على طلب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، جهودا من أجل فتح المطار الرئيسي لايصال المساعدات الانسانية الى منطقة توزلا اﻵمنة وإلى المناطق المجاورة في وسط البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus