It will maximize the reach of publications to the humanitarian community. | UN | وسيزيد نطاق وصول المنشورات إلى المجتمع الإنساني إلى أقصى حد. |
It will maximize the reach of publications to the humanitarian community. | UN | وسيزيد نطاق وصول المنشورات إلى المجتمع الإنساني إلى أقصى حد. |
As members of the international humanitarian community, we should continue to strive to assist those in need to the best of our ability. | UN | وبصفتنا أعضاء في المجتمع الإنساني الدولي، ينبغي أن نواصل السعي لمساعدة المحتاجين بأقصى ما نستطيع. |
In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن مهارات مجتمع المساعدة الإنسانية في إدارة الأنواع التقليدية والجديدة من المخاطر ما زالت ضرورية. |
Military assets should only be deployed to address specific needs identified by the humanitarian community, as a last resort, respecting international guidelines and national guidance, and in support of humanitarian action. | UN | وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية. |
In order to draw on the widest possible sources of information, the Coordinator used a survey to collect information on the mitigation measures the humanitarian community intends to or currently employs. | UN | وللاستناد إلى مصادر المعلومات على أوسع نطاق ممكن، اعتمد المنسق استقصاءا لجمع المعلومات بشأن تدابير التخفيف التي تعتزم دوائر المساعدة الإنسانية اتخاذها أو التي تتخذها في الوقت الحاضر. |
It is therefore critical that support from the international humanitarian community should be based on needs. | UN | لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات. |
Nevertheless, this was not the first time that the humanitarian community has had to face such a challenge. | UN | ومع ذلك، لم تكن هذه هي المرة الأولى التي يتعين على المجتمع الإنساني مواجهة مثل هذا التحدي. |
In 2004 and 2005, the humanitarian community had to respond to two major disasters within the span of less than 10 months. | UN | في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور. |
This established a blueprint for enhanced security collaboration between the humanitarian community and UNAMA. | UN | وأدى هذا إلى وضع مخطط لتعزيز التعاون الأمني بين المجتمع الإنساني وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
This requires an additional response capacity by the already over-stretched humanitarian community. | UN | ويتطلب ذلك توفير قدرة إضافية حتى يتمكن المجتمع الإنساني المنهك أصلا من الاستجابة. |
As an emerging donor, Korea is committed to its growing responsibilities in the humanitarian community. | UN | وكوريا، بوصفها مانحا جديدا، ملتزمة بمسؤولياتها المتزايدة في المجتمع الإنساني. |
29. The humanitarian community continues to battle a substantial decline in funding. | UN | 29 - ولا يزال المجتمع الإنساني يواجه انخفاضا كبيرا في التمويل. |
Mine-clearance activities in the north of the country have not been completed and as a result the area is inaccessible to the humanitarian community. | UN | ولم تكتمل بعدُ أنشطة إزالة الألغام في شمال البلد، ونتيجة ذلك هو تعذر وصول مجتمع المساعدة الإنسانية إلى هذه المنطقة. |
UNFPA helps the humanitarian community and Governments to make women healthier and more empowered after a crisis. | UN | ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات. |
29. Despite manifold constraints, the humanitarian community has been able to implement the bulk of its programmes and safeguard humanitarian standards. | UN | 29 - ورغم القيود المتعددة الأوجه، تمكن مجتمع الأنشطة الإنسانية حتى الآن من تنفيذ معظم برامجه وحماية المعايير الإنسانية. |
As stated earlier, for the present report, the Coordinator used an Internet-based survey format to canvass the views and opinions of the humanitarian community. | UN | وكما ذكر آنفا، فقد اعتمد المنسق استقصاءا على الإنترنت لاستطلاع آراء ووجهات نظر دوائر المساعدة الإنسانية. |
However, many innovations are piloted but never scaled up or used by the wider humanitarian community. | UN | بيد أن العديد من الابتكارات لا تزال في طور التجريب ولم يتم تطويرها واستخدامها مطلقا من قبل سائر أوساط العمل الإنساني. |
OCHA's continued outreach and advocacy activities will be instrumental in reinforcing partnerships between host Governments, local actors, the international humanitarian community and the private sector. | UN | وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص. |
Accordingly, the United Nations Humanitarian Air Service (UNHAS) is the only means of transportation for the humanitarian community. | UN | ووفقا لذلك، فإن الخط الجوي الإنساني للأمم المتحدة هو وسيلة النقل الوحيدة التي تستخدمها الأوساط الإنسانية. |
An assessment mission carried out by the humanitarian community has confirmed the presence of approximately 10,600 internally displaced persons in Kas. | UN | وأكدت بعثة تقييم أوفدتها دوائر العمل الإنساني وجود ما يقرب من 600 10 شخص مشرد داخليا في كاس. |
The situation was further compounded by insufficient understanding of military command structures and by inadequate information sharing between the humanitarian community and the military. | UN | وقد ازداد هذا الوضع تفاقما بسبب عدم الفهم الكافي لهياكل القيادة العسكرية وعدم تبادل المعلومات بالقدر المطلوب بين الدوائر الإنسانية والجهات العسكرية. |
22. The humanitarian community's response to the earthquake was a considerable achievement in the face of a multitude of challenges. | UN | 22 - كان تصدي مجتمع الهيئات الإنسانية للزلزال إنجازاً عظيماً في مواجهة العديد من التحديات. |
It is widely accepted in the humanitarian community that it is not appropriate to establish universal standards of vulnerability. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع في أوساط الشؤون الإنسانية أن من غير المناسب وضع معايير عالمية لأوجه الضعف. |
This will assist the humanitarian community in the delivery of assistance to people in inaccessible areas. | UN | وسيساعد ذلك الجهات الإنسانية في تقديم المساعدة إلى السكان في البلدان التي يتعذر الوصول إليها. |
However, I am encouraged by the efforts made by the Government and the humanitarian community to respond to the current drought. | UN | وبالتالي، فإني أشعر بالارتياح أمام الجهود التي تبذلها الحكومة ومجتمع المساعدة الإنسانية للتصدي للجفاف الحالي. |
The humanitarian community also noted that armed clashes between the Government and rebels continued to cause displacement and prevent a voluntary and sustainable return of the civilian population. | UN | وأشار مجتمع الوكالات الإنسانية أيضا إلى أن الاشتباكات المسلحة بين الحكومة والمتمردين ما فتئت تتسبب في تشريد السكان وتحول دون عودة السكان المدنيين بشكل طوعي ومستدام. |
The humanitarian community has now confirmed that there are over 220,000 newly displaced persons since the beginning of 1998. | UN | وأكد اﻵن مجتمع المنظمات اﻹنسانية وجود ما يزيد على ٠٠٠ ٢٢٠ شخص مشرد حديثا منذ بداية عام ١٩٩٨. |