"humanitarian concerns and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل الإنسانية
        
    The Protocol's strength lay in the balance it maintained between humanitarian concerns and the legitimate security imperatives of States. UN وتكمن قوة البروتوكول في موازنته بين الشواغل الإنسانية وبين الضرورات الأمنية المشروعة للدول.
    At the same time, the need to strike a balance between humanitarian concerns and the military needs of States should not be overlooked. UN ومع ذلك لا ينبغي أن تغيب عن البال ضرورة التوفيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية للدول.
    She commended the efforts of the Group of Governmental Experts from 2008 to 2011 to balance humanitarian concerns and the variety of security interests in the complex discussions on the draft protocol on cluster munitions and said that those negotiations should continue. UN وأثنت على الجهود التي بذلها فريق الخبراء الحكوميين في الفترة من عام 2008 إلى عام 2010 لتحقيق توازن بين الشواغل الإنسانية ومختلف المصالح الأمنية في المناقشات المعقدة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية، وينبغي أن تستمرّ هذه المفاوضات.
    We also hope that an appropriate mandate on anti-vehicle landmines acceptable to all parties can be reached at the same meeting, taking into consideration both humanitarian concerns and the varying conditions of States. UN ونأمل أيضا أن يتم التوصل في الاجتماع نفسه إلى وضع ولاية ملائمة بشأن الألغام البرية المضادة للمركبات تكون مقبولة من جميع الأطراف وتراعي الشواغل الإنسانية وتفاوت ظروف الدول.
    35. China believed that the Amended Protocol II to the 1980 Convention on Conventional Weapons struck the proper balance between humanitarian concerns and the legitimate military needs of States. UN 35 - والصين ترى أن البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية عام 1980 بشأن الأسلحة التقليدية يقيم التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول.
    Concluded after extensive consultations and hard negotiations, the Protocol struck a balance between humanitarian concerns and the legitimate defence needs of sovereign States. UN 20- وقال إن البروتوكول الذي أبرم عقب مشاورات طويلة ومفاوضات عسيرة يحقق توازناً بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الدفاعية المشروعة للدول ذات السيادة.
    Concluded after extensive consultations and hard negotiations, the Protocol struck a balance between humanitarian concerns and the legitimate defence needs of sovereign States. UN 20- وقال إن البروتوكول الذي أبرم عقب مشاورات طويلة ومفاوضات عسيرة يحقق توازناً بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الدفاعية المشروعة للدول ذات السيادة.
    The United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has worked out a balance between humanitarian concerns and the legitimate security needs of States and rightly focuses on illicit trade. UN إن برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه أوجد توازنا بين الشواغل الإنسانية واحتياجات الأمن المشروع للدول، وهو يركز بحق على الاتجار غير المشروع.
    45. Mr. Chang Dong-hee (Republic of Korea) reaffirmed his country's strong commitment to the spirit and the letter of amended Protocol II, which struck a good balance between humanitarian concerns and the security needs of States. UN 45- السيد تشانغ دونغ - هي (جمهورية كوريا): أعاد تأكيد تمسك بلده الراسخ بنص وروح البروتوكول الثاني المعدل الذي يقيم توازناً جيداً بين الشواغل الإنسانية واحتياجات الدول في المجال الأمني.
    3. Therefore, in addressing the issue of MOTAPM, a proper balance should be stricken between the humanitarian concerns and the military and security needs of various countries, while taking into account the difference among countries in terms of economic and technological capabilities. UN 3- وبالتالي، ينبغي لدى معالجة مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، تحقيق توازن سليم بين الشواغل الإنسانية واحتياجات مختلف البلدان في المجالين العسكري والأمني، ومراعاة التفاوتات بين البلدان من حيث القدرات الاقتصادية والتكنولوجية.
    43. Mr. Park Chung-seok (Republic of Korea) said that he wished to reconfirm the unwavering commitment of his country to the spirit of amended Protocol II, which balanced humanitarian concerns and the needs of States in terms of security and military weaponry. UN 43- السيد بارك شونغ - سيوك (جمهورية كوريا) أكد تمسك بلده الراسخ بروح البروتوكول الثاني المعدل، الذي يقيم توازناً جيداً بين الشواغل الإنسانية واحتياجات الدول في مجال الأمن والترسانة العسكرية.
    22. Mr. CHENG (China) noted that amended Protocol II struck a proper balance between humanitarian concerns and the legitimate military needs of States, that the international community widely acknowledged its importance, since 86 States were now parties to it, and that it played an indispensable role in reducing the number of accidents caused by landmines in which the victims were civilians. UN 22- السيد شينغ (الصين) لاحظ أن البروتوكول الثاني المعدّل يقيم توازناً جيداً بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، وأن المجتمع الدولي يعترف إلى حد كبير بأهمية هذا البروتوكول، ذلك أن 86 دولة أصبحت اليوم طرفاً فيه، وأنه يقوم بدور أساسي في تقليص عدد الحوادث التي تسببها الألغام البرية والتي توقع ضحايا من بين المدنيين.
    41. Mr. Cheng Jingye (China) emphasized that, some nine years after its entry into force, amended Protocol II played a vital role in reducing the number of accidents caused by landmines among civilians. He observed that the Protocol struck a good balance between humanitarian concerns and the legitimate military needs of States, which guaranteed its effectiveness and universality. UN 41- السيد شينغ جينييه (الصين): أبرز أنه بعد مرور قرابة تسع سنوات على بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدل، لا يزال البروتوكول يؤدي دوراً لا غنى عنه فيما يتعلق بتقليص عدد حوادث الألغام الأرضية التي يتعرض لها السكان المدنيون، وأشار إلى أن البروتوكول يقيم توازناً جيداً بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية المشروعة للدول، الأمر الذي يكفل فعاليته وعالميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus