"humanitarian emergencies and" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات الطوارئ الإنسانية
        
    • بحالات الطوارئ اﻹنسانية
        
    • الطوارئ الإنسانية وأن
        
    • الطوارئ الانسانية
        
    • طوارئ إنسانية
        
    • لحالات الطوارئ اﻹنسانية
        
    • للطوارئ الإنسانية
        
    • وحالات الطوارئ الإنسانية
        
    By the end of 2011, the guidance and its tools will have been applied in at least four humanitarian emergencies and preparedness contexts. UN وبحلول عام 2011، ستكون هذه الإرشادات وأدواتها مطبقة في أربعة من حالات الطوارئ الإنسانية وسياقات التأهب على الأقل.
    This is largely explained by the marked increase in the scale and severity of humanitarian emergencies and major crises. UN ويمكن تفسير ذلك إلى حد كبير بالزيادة الملحوظة في حجم وشدة حالات الطوارئ الإنسانية والأزمات الكبرى.
    As well, on-going care and humanitarian assistance has been provided for victims of forced displacement, in response to humanitarian emergencies and to assist the victims of terrorist acts. UN وعلاوة على ذلك يتواصل توفير الرعاية والمساعدة الإنسانية لضحايا التشريد القسري، وتقديم الرعاية في حالات الطوارئ الإنسانية والمساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    They also point out, however, that the indicators and predictors relevant to humanitarian emergencies and political crises are not always identical and that the humanitarian imperative does not necessarily coincide with the political imperative. UN غير أنهم يشيرون أيضا إلى أن المؤشرات والتوقعات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية واﻷزمات السياسية ليست متطابقة على الدوام وأن الضرورات اﻹنسانية لاتتطابق بالضرورة مع الضرورات السياسية.
    The Council's role in supporting efforts to address humanitarian emergencies and in strengthening links between the Council and the Peacebuilding Commission, as well as its many functional commissions and subsidiary bodies, has also been stressed. UN وشُدد على دور المجلس في دعم الجهود الرامية إلى مواجهة حالات الطوارئ الإنسانية وفي تعزيز الروابط القائمة بين المجلس ولجنة بناء السلام، علاوةً على اللجان الفنية والهيئات الفرعية المتعددة التابعة له.
    This principle has been put into place through various State and Territory policies and programs that are designed to ensure the accessibility of humanitarian relief in situations of humanitarian emergencies and natural disasters. UN وقد أرسيت هذه القاعدة من خلال السياسات والبرامج المختلفة للولايات والأقاليم المصممة لكفالة إمكانية الوصول للإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية.
    Hopefully, it would increasingly be brought to bear in humanitarian emergencies and in building resilience to avoid future calamities. UN وقال إن من المأمول أن يثمر ذلك على نحو متزايد في حالات الطوارئ الإنسانية وفي بناء القدرة على التحول لتفادي وقوع الكوارث في المستقبل.
    We are aware of the sensitivity and complexity of this issue, but our main concern is to save the victims of humanitarian emergencies and ensure the safety of humanitarian personnel. UN وندرك حساسية وتعقيد هذا الموضوع، ولكن اهتمامنا الأساسي هو بإنقاذ ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية وضمان سلامة العاملين في هذا المجال.
    Welcoming also the fact that the Council held panels on gender-based violence in humanitarian emergencies and chronically underfunded emergencies, UN وإذ يرحب أيضا بقيام المجلس بعقد حلقات نقاش بشأن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الطوارئ التي تعاني نقصا دائما في التمويل،
    In addition, a range of partnerships specialize in providing humanitarian aid, by leveraging private sector resources and expertise for humanitarian emergencies and disaster preparedness. UN وتضاف إلى ذلك مجموعة من الشراكات المتخصصة في تقديم المعونة الإنسانية بتسخير موارد وخبرات القطاع الخاص في أغراض حالات الطوارئ الإنسانية والتأهب للكوارث.
    F. humanitarian emergencies and post-conflict settings UN واو - حالات الطوارئ الإنسانية وبيئات ما بعد النزاع
    Conscious of the particular risks faced by personnel engaged in United Nations operations conducted for the purposes of delivering humanitarian, political and development assistance, including in humanitarian emergencies and in conflict and post-conflict situations, UN ووعيا منها بالأخطار الخاصة التي يواجهها الأفراد المشاركون في عمليات الأمم المتحدة المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية، بما في ذلك خلال حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الصراعات وبعد انتهائها،
    6. The link between humanitarian emergencies and underdevelopment is increasingly being recognized by the world community as is the nexus of poverty, violence and lack of good governance. UN 6 - ويسلم المجتمع العالمي بصورة متزايدة بوجود صلة بين حالات الطوارئ الإنسانية وبين قصور التنمية على غرار الصلة بين الفقر والعنف وانعدام الحكم الرشيد.
    I urge the donor community to ensure that funding for humanitarian operations is increased and is provided more consistently across humanitarian emergencies and that it better covers the needs of all sectors. UN وأُحـث دوائر المانحين على كفالة زيادة التمويل للعمليات الإنسانية، وأن يقدم بطريقة أكثر اتساقا عبر حالات الطوارئ الإنسانية وأن يغطـي احتياجات جميع القطاعات على نحــو أفضــل.
    (i) Regular consultations with concerned partners, in particular with Governments of affected countries, donors, international organizations and agencies of the United Nations system and other organizations and institutions on humanitarian emergencies and the coordination of appropriate response; UN ' ١` إجراء مشاورات منتظمة مع الشركاء المعنيين، لا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات الدولية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات المعنية بحالات الطوارئ اﻹنسانية والتنسيق من أجل تحقيق استجابة ملائمة؛
    We support the recommendation that peace-keeping, humanitarian emergencies and the global environment should be funded from new and additional resources, and not at the expense of development assistance. UN إننا نؤيد التوصية الخاصة بتمويل حفظ السلام وحالة الطوارئ الانسانية والبيئة العالمية من موارد جديدة وإضافية، وليس على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    A host of complex crises in Africa and other parts of the developing world are threatening national and international security, creating major humanitarian emergencies and neutralizing economic progress. UN وتهدد مجموعة من الأزمات المعقدة في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم النامي الأمن الوطني والدولي، مما ينشئ حالات طوارئ إنسانية رئيسية ويوقف التقدم الاقتصادي.
    This will allow the United Nations system, Governments, non-governmental organizations and the public at large to prepare and respond more effectively to complex humanitarian emergencies and natural disasters. UN وسيتيح هذا لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور التأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية المعقدة والاستجابة لها على نحو أكثر فعالية.
    These crises have made us see that it is imperative to find a balance between the urgent need to respond adequately to humanitarian emergencies and the need to respect the sovereign integrity of all States. UN وجعلتنا هذه الأزمات نرى أن من اللازم إيجاد توازن بين الحاجة الماسة إلى الاستجابة على نحو كاف للطوارئ الإنسانية وضرورة احترام السلامة الإقليمية لجميع الدول.
    The three main strategic objectives of the organization are field projects, humanitarian emergencies and preparation and early recovery. UN تتمثل الأهداف الاستراتيجية الثلاثة للمنظمة في المشاريع الميدانية وحالات الطوارئ الإنسانية والتحضير والإنعاش المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus