"humanitarian law and human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الإنساني وحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • مجال القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان
        
    • الإنساني وقانون حقوق الإنسان
        
    • القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان
        
    • الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
        
    • الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان
        
    • للقانون اﻹنساني ولحقوق اﻹنسان
        
    Visiting tutor in humanitarian law and human rights, University of Geneva. UN أستاذ زائر في القانون الإنساني وحقوق الإنسان في جامعة جنيف.
    But also, and no less important, it will identify the gross violations of international humanitarian law and human rights which undoubtedly have occurred. UN لكنه سيساهم أيضا على نحو لا يقل أهمية في تحديد الانتهاكات الفظة التي لا شك أنها طالت القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Accountability and the fight against impunity are fundamental pillars needed to strengthen international humanitarian law and human rights. UN المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب ركنان أساسيان لازمان لتعزيز القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Taking note of the findings of the International Commission of Inquiry on Darfur on the violation of international humanitarian law and human rights in Darfur as well as the report of the National Commission of Inquiry, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    It is this occupation that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights in the region. UN فهذا الاحتلال هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان في المنطقة.
    Journalists play a crucial role by reporting on the treatment and suffering endured by civilians in situations of conflict and on violations of humanitarian law and human rights. UN ويقوم الصحفيون بدور حاسم من خلال الإبلاغ عن ضروب المعاملة والمعاناة التي يقاسيها المدنيون في حالات النزاع، وعن انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Second, while it is clear that States had the general international obligation to ensure respect for humanitarian law and human rights vis-à-vis PMSCs, the content of such obligations has not been explicated. UN وثانياً، من الواضح أن على الدول التزامات دولية عامة بضمان احترام القانون الإنساني وحقوق الإنسان إزاء تلك الشركات، غير أن مضمون تلك الالتزامات في حاجة إلى بيان.
    33. The Faculty of Political Sciences of the University of Belgrade organises specialist studies on humanitarian law and human rights. UN 33- وتنظم كلية العلوم السياسية بجامعة بلغراد دراسات متخصصة بشأن القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Further, the structure of the Opinion, in which humanitarian law and human rights law are not dealt with separately, makes it in my view extremely difficult to see what exactly has been decided by the Court. UN وعلاوة على ذلك فإن هيكل الرأي، الذي لا يعالج فيه القانون الإنساني وحقوق الإنسان على حدة، يجعل من الصعوبة البالغة في رأيي رؤية ما قررته المحكمة بالضبط.
    13. Reiterates its full support for the United Nations specialized agencies responsible for applying the principles of humanitarian law and human rights in situations of armed conflict and post-war situations. UN 13 - تكرر الإعراب عن دعمها التام لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة المسؤولة عن تطبيق مبادئ القانون الإنساني وحقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد الحرب.
    No report on the violation of humanitarian law and human rights in the Palestinian Territory UN غير أنه ليس من الممكن لتقرير عن انتهاك القانون الإنساني وحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية أن يكون تقريراً كاملاً دون أن يشير إشارة خاصة إلى أثر الأزمة الحالية على اللاجئين.
    UNHCR and other international agencies were to be allowed to monitor the treatment of returnees to ensure compliance with recognized humanitarian law and human rights standards. UN وكان مقررا السماح للمفوضية وغيرها من الوكالات الدولية المعنية برصد معاملة العائدين للتأكد من الامتثال لمعايير القانون الإنساني وحقوق الإنسان المعترف بها.
    It highlighted the violations of both humanitarian law and human rights committed by the guerrilla and the State's lack of compliance with its human rights obligations and commitments. UN وسلطتا الضوء على انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي ارتكبتها جماعات حرب العصابات وعدم امتثال الدولة الكولومبية لالتزاماتها وتعهداتها في ميدان حقوق الإنسان.
    - The Centre for the Study of humanitarian law and human rights UN - مركز دراسة القانون الإنساني وحقوق الإنسان
    It is against this background that it is necessary to reiterate that it is the military occupation of the Palestinian Territory that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights described in this report. UN 14- إنه لفي ظل هذه الخلفية لا بد من تكرار القول إن الاحتلال العسكري للأرض الفلسطينية هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان الوارد وصفها في هذا التقرير.
    This instrument, which the Holy See was among the first States to ratify, does represent an important result for multilateralism, based on constructive cooperation among Governments and civil society, as well as the connection between humanitarian law and human rights. UN فهذا الصك الذي كان الكرسي الرسولي من بين الدول الأولى التي صدّقت عليه يمثّل نتيجة هامة لتعددية الأطراف، ارتكازاً على التعاون البنّاء في ما بين الحكومات والمجتمع المدني، فضلاً عن كونه صلة الوصل بين القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Taking note of the findings of the International Commission of Inquiry on Darfur on the violation of international humanitarian law and human rights in Darfur as well as the report of the National Commission of Inquiry, UN وإذ تحيط علماً باستنتاجات لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور عن انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، وكذلك بتقرير لجنة التحقيق الوطنية،
    667. The Committee considers it to be of the utmost importance to set up a training programme in humanitarian law and human rights for members of the armed forces, the police, the national gendarmerie and other State employees. UN ٦٦٧ - وتعلق اللجنة أهمية كبرى على وضع برنامج تدريبي في مجال القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان ﻷغراض أفراد القوات المسلحة، والشرطة، والدرك الوطني، وغيرهم من موظفي الدولة.
    Such investigations are critically important for investigating violations of humanitarian law and human rights law. UN وتكتسي هذه التحقيقات أهمية حاسمة عند التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    No. 13 International humanitarian law and human rights UN رقم ١٣ القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان
    Israel continues to violate international humanitarian law and human rights. UN وما زالت إسرائيل تنتهك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Dissemination of, and training on, international humanitarian law and human rights law standards UN نشر معايير القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law UN الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    In addition to providing emergency relief aid, MSF speaks out about the systematic abuses of humanitarian law and human rights we witness, often bringing injustice and malpractice to the world’s attention. UN وباﻹضافة إلى توفير المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، تتكلم المنظمة صراحة عن اﻹساءات المنتظمة للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان التي نشهدها، مما يلفت اهتمام العالم إلى حالات الظلم والممارسات السيئة.
    Grave concern was expressed over attacks committed against civilians and humanitarian personnel, and the need for increased respect for humanitarian law and human rights was emphasized. UN وأعرب البعض عن قلق بالغ إزاء الهجمات التي شنت ضد المدنيين واﻷفراد العاملين في المجال اﻹنساني وشددوا على ضرورة إيلاء مزيد من الاحترام للقانون اﻹنساني ولحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus