Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يُؤكد أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Human rights and humanitarian law are included in training programmes for trainee magistrates, police and gendarme cadets and military personnel. | UN | ويتضمن منهاج تعليم القضاة المتدربين وطلاب الشرطة والجيش دروساً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
The core principles of international humanitarian law are as valid as ever. | UN | إن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي صالحة مثلما كانت دائما. |
In complex emergencies, flagrant violations of international humanitarian law are all too often the norm and not the exception. | UN | وفي الحالات الطارئة المعقدة، كثيرا ما تمثل الانتهاكات الصارخة للقانون الإنساني الدولي القاعدة بدلا من الاستثناء. |
Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. | UN | حقا، فإن بعض التفسيرات للأحكام العامة للقانون الإنساني القائم فضفاضة بحيث لا يمكنها أن تنظم بفعالية استخدام تلك الذخائر. |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
All these violations and abuses of human rights and international humanitarian law are committed with total impunity. | UN | وترتكب كل هذه الخروقات والانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويفلت مرتكبوها تماما من العقاب. |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | إذ يُشدِّد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشدد على أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر، |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يُؤكد أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |
Consequently, less egregious breaches of international humanitarian law are being dealt with by the domestic judicial system and, because of the sensitivity of such cases, international judges and prosecutors are often also involved. | UN | وبالتالي، فإن النظام القضائي المحلي يُعنى بالانتهاكات الأقل شناعة للقانون الإنساني الدولي، ونظرا لحساسية مثل هذه القضايا، فإن القضاة والمدعون العامون غالبا ما يشاركون فيها. |
Israel seems determined to destroy the Palestinian Authority and, in the process, massive human rights violations as well as grave breaches of international humanitarian law are taking place. | UN | وتبدو إسرائيل عازمة على تدمير السلطة الفلسطينية، وهي ترتكب في هذه العملية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأيضا خروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
5. Specific serious violations of international humanitarian law are included in the chapter on criminal offences against humanity and international law. | UN | 5 - ويرد بيان بانتهاكات خطيرة محددة للقانون الإنساني الدولي في الفصل الخاص بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والقانون الدولي. |
For instance, a range of violations of international humanitarian law are punishable under that law and must be prosecuted by all States. | UN | فهناك، على سبيل المثال، طائفة من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي التي يُعاقب عليها ذلك القانون ويجب على كل الدول مقاضاة مرتكبيها. |
222. The fundamental principles underlying international humanitarian law are the principles of humanity, distinction, proportionality, military imperative and adequate precaution. | UN | 222 - والمبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي هي مبادئ الإنسانية والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية والحيطة الكافية. |
At the same time, the Tribunal will continue to exercise the jurisdiction conferred upon it to ensure that serious violations of international humanitarian law are tried publicly, fairly, efficiently, and credibly. | UN | وفي الوقت ذاته، ستواصل المحكمة ممارسة الولاية القضائية الممنوحة لها ضمانا للمحاكمة، علنا وبنـزاهة وكفاءة ومصداقية، على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
National and international conferences and activities related to international humanitarian law are held with the support of ICRC. | UN | وتُعقد مؤتمرات وأنشطة وطنية ودولية تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، وذلك بدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Lesotho shares the view that violations of human rights and international humanitarian law are reprehensible. | UN | وتتشاطر ليسوتـــو وجهــة النظر التي ترى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي انتهاكات تستحق الشجب. |