"humanitarian law treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدات القانون الإنساني
        
    • ومعاهدات القانون الإنساني
        
    • بمعاهدات القانون الإنساني
        
    Furthermore, the responsibilities of the Directorate of International Affairs, Promotion and Legislative Alignment include the incorporation of international humanitarian law treaties into the national legal framework. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المسؤوليات التي تضطلع بها مديرية الشؤون الدولية وتعزيز التشريعات ومواءمتها إدماج معاهدات القانون الإنساني الدولي في الإطار القانوني الوطني.
    The Peruvian State is a party to most international humanitarian law treaties, including the four Geneva Conventions of 1949 and the two 1977 Protocols additional to the Geneva Conventions. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.
    7. A few years later, specific provisions addressing the protection of the environment were included in international humanitarian law treaties. UN 7- وبعد سنوات قليلة، أُدرجت في معاهدات القانون الإنساني الدولي أحكام محددة تتناول حماية البيئة.
    A review of how best to internalise the International humanitarian law treaties was underway and the BWC had been discussed in this context. UN وأضاف قائلاً إنه يجري استعراض أفضل السبل لإدماج معاهدات القانون الإنساني الدولي في التشريعات الداخلية وأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد نوقشت في هذا السياق.
    6. Geneva Conventions and other international humanitarian law treaties 37 UN 6- اتفاقيات جنيف ومعاهدات القانون الإنساني الدولي الأخرى 45
    The Commission has its website page within the website of the Ministry of National Defence, where it publishes information about the Commission's activities and also texts of all the international humanitarian law treaties to which Lithuania is a State party, in the Lithuanian language. UN وللجنة صفحة خاصة بموقع وزارة الدفاع الوطني على الإنترنت تنشر عليها اللجنة باللغة الليتوانية المعلومات عن أنشطتها كما تنشر نصوص جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي التي تكون ليتوانيا طرفا فيها.
    The latter were especially relevant in situations where States had not ratified the relevant international human rights instruments or international humanitarian law treaties. UN فقواعد القانون الدولي العرفي تتسم بأهمية خاصة في الحالات التي لم تصدق فيها الدول على الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان أو على معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    States Parties to international humanitarian law treaties have a legally binding commitment to adopt national implementation measures and, specifically, national legislation, so as to be in a position to respect and ensure respect for the law in all circumstances. UN فالدول الأطراف في معاهدات القانون الإنساني الدولي ملزمة قانونا باعتماد تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني، وعلى وجه التحديد تشريعات وطنية، لكي تكون في موقف يتيح لها احترام القانون والعمل على ضمان احترامه في جميع الأحوال.
    Of all of the international humanitarian law treaties on specific weapons, the Anti-Personnel Mine Ban Convention has the strongest implementation mechanism and an impressive record of achievements in the 11 years since its entry into force. UN من بين جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي بشأن أسلحة بعينها، فإن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لديها أقوى آلية للتنفيذ وسجل حافل بالإنجازات خلال السنوات الإحدى عشرة منذ دخولها حيز النفاذ.
    It had prepared a number of tools to support States in implementing international humanitarian law treaties, including a database of national legislation, and had recently published a manual on domestic implementation of international humanitarian law and a set of guiding principles on the protection of children in situations of armed conflict. UN وهي أعدت عددا من الأدوات لدعم الدول في تنفيذ معاهدات القانون الإنساني الدولي، من بينها قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية، ونشرت المنظمة في الآونة الأخيرة كتيبا عن سبل تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي ومجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    As well, the ICRC continued to encourage adherence by States not parties in the context of its bilateral contacts with those States, national and regional meetings aimed at promoting adherence to and implementation of international humanitarian law treaties, and in other international fora. UN كما واصلت الحملة تشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك في سياق اتصالاتها الثنائية مع هذه الدول وفي إطار الاجتماعات الوطنية والاجتماعات الإقليمية الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى معاهدات القانون الإنساني الدولي وتنفيذها وفي محافل دولية أخرى.
    4. Since 1997, ICRC has been providing the texts of international humanitarian law treaties to the armed forces of Belarus. UN 4 - وما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنذ سنة 1997 تزود القوات المسلحة لبيلاروس بنصوص معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    1. Mexico is a party to various international humanitarian law treaties and will be in a position in the near future to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. UN 1 - المكسيك طرف في مختلف معاهدات القانون الإنساني الدولي وسيكون بوسعها التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث في المستقبل القريب.
    At the twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent in 1999, Governments pledged to commit themselves, over the next fouryear period, to ratify international humanitarian law treaties and to adopt appropriate implementing measures to give effect to international obligations at the national level. UN فقد تعهدت الحكومات، في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 1999، بالالتزام، على مدى فترة الأربع سنوات التالية، بالتصديق على معاهدات القانون الإنساني الدولي وعلى اعتماد تدابير تنفيذ مناسبة لإعطاء مفعول للالتزامات الدولية على الصعيد الوطني.
    On that score, treaties that were in no circumstances affected by armed conflict, such as international humanitarian law treaties and treaties on maritime and land boundaries, should be listed separately from treaties that continued to exist only if the parties thereto so intended. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن تدرج المعاهدات التي لا تتأثر إطلاقا بالنزاعات المسلحة، مثل معاهدات القانون الإنساني الدولي والمعاهدات المتعلقة بالحدود البحرية والبرية، في قائمة منفصلة عن المعاهدات التي لا تستمر في الوجود إلا إذا كان ذلك هو مقصد أطرافها.
    As in the case of any treaty to which Mexico is a party, the incorporation of the obligations derived from international humanitarian law treaties is carried out pursuant to article 133 of the Constitution, which stipulates that the treaties which have been and will be concluded in accordance with the Constitution by the President of the Republic, with the approval of the Senate, shall be the supreme law of the whole Union. UN كما في حالة أي معاهدة دخلت المكسيك طرفا فيها، يجري إدماج الالتزامات المترتبة على معاهدات القانون الإنساني الدولي عملا بالمادة 133 من الدستور، التي تنص على أن المعاهدات التي يبرمها رئيس الجمهورية وفقا للدستور، بموافقة مجلس الشيوخ، تصبح القانون الأسمى للاتحاد بأسره.
    Azerbaijan, Spain (included through the reference to international humanitarian law treaties) UN أذربيجان، وإسبانيا (تم إدراجها من خلال الإشارة إلى معاهدات القانون الإنساني الدولي)
    The primary function of the National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law is to advise and assist the Government on all matters relating to the signature and ratification of, or accession to, international humanitarian law treaties, their incorporation into domestic law and the dissemination of their provisions. UN الوظيفة الأساسية للجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي هي تقديم المشورة للحكومة ومساعدتها في كل ما يتصل بتوقيع معاهدات القانون الإنساني الدولي والتصديق عليها أو الانضمام إليها، وإدراجها في القانون المحلي ونشر أحكامها.
    5. Greece has also ratified a large number of ILO Conventions, including in the field of forced labour and child labour, as well as the most important humanitarian law treaties. UN 5- وصدقت اليونان أيضاً على عدد كبير من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، بما في ذلك اتفاقيات تتعلق بالعمل القسري وعمل الأطفال، كما صدقت على أهم معاهدات القانون الإنساني.
    6. Geneva Conventions and other international humanitarian law treaties UN 6- اتفاقيات جنيف ومعاهدات القانون الإنساني الدولي الأخرى
    ICRC has put in place a database on national implementation of international humanitarian law for the exchange of information on national implementation measures undertaken by States on international humanitarian law treaties. UN ووضعت اللجنة قاعدة بيانات عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني لتبادل المعلومات عن تدابير التنفيذ التي اتخذتها الدول على الصعيد الوطني فيما يتعلق بمعاهدات القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus