"humanitarian organizations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الإنسانية إلى
        
    • المنظمات الإنسانية على
        
    • المنظمات الإنسانية في
        
    • للمنظمات الإنسانية
        
    • المنظمات الإنسانية من
        
    • والمنظمات اﻹنسانية التابعة
        
    • على المنظمات الإنسانية
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    The unhindered access of humanitarian organizations to the Palestinian civilian population must be ensured at all times. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    His Government was particularly concerned at the restrictions on access by humanitarian organizations to the civilian population of the occupied territories. UN وأعرب عن قلق حكومته بشكل خاص إزاء تقييد إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الأراضي المحتلة.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. UN كذلك فإن انعدام الأمن السائد قد أرغم المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية على إجلاء جميع موظفيها.
    13. The current system of humanitarian financing puts certain limitations on the ability of humanitarian organizations to mobilize quickly. UN 13 - يضع النظام الحالي لتمويل الأنشطة الإنسانية بعض القيود على قدرة المنظمات الإنسانية على الاستجابة السريعة.
    It contains the right of humanitarian organizations to offer their services. UN فهي تشتمل على حق المنظمات الإنسانية في عرض خدماتها.
    agencies in areas under its control, while all actors in Somalia subjected humanitarian organizations to taxation, illegal roadblocks, intimidation and extortion. UN الخاضعة لسيطرتها، بينما أخضعت جميع الجهات الفاعلة في الصومال المنظمات الإنسانية إلى الضرائب، وحواجز الطرق غير المشروعة، والتخويف، والابتزاز.
    In neighbouring Chad, insecurity compelled humanitarian organizations to evacuate staff on several occasions and make contingency arrangements to ensure the delivery of assistance. UN وفي تشاد المجاورة، تسبب انعدام الأمن في اضطرار المنظمات الإنسانية إلى إخلاء موظفيها في عدة مناسبات، وإلى إجراء ترتيبات طارئة لضمان تسليم المساعدات.
    Rapid and unimpeded access by humanitarian organizations to all victims, whether in the case of armed conflicts or of natural disasters, is therefore essential. UN لذلك فإن الوصول السريع وغير المعوَّق من جانب المنظمات الإنسانية إلى جميع الضحايا، سواء في صراعات مسلحة أو كوارث طبيعية، هو أمر أساسي.
    80. The complexity and magnitude of the issue of displaced persons obliged humanitarian organizations to pool their efforts. UN 80 - وأوضحت أن تعقُّد مسألة المشردين وضخامتها يضطر المنظمات الإنسانية إلى ضم جهودها بعضها إلى بعض.
    In the same context, the Office and OSCE are also discussing possible cooperation for ensuring coordinated high-profile advocacy and operational support required to grant access for humanitarian organizations to the Caucasus. UN ويناقش المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون المحتمل لضمان تنسيق الدعوة الرفيعة المستوى والدعم التنفيذي اللازمين لتحقيق سبل وصول المنظمات الإنسانية إلى القوقاز.
    Also, they called upon the Government of Israel to honour its obligations under the fourth Geneva Convention, immediately terminate all acts of violence against innocent civilians and facilitate the access of humanitarian organizations to the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا حكومة إسرائيل بأن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف، وأن توقف على الفور جميع أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء وأن تيسر وصول المنظمات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Such incidents forced humanitarian organizations to restrict their movements. UN وقد حملت هذه الأحداث المنظمات الإنسانية على تقييد تحركاتها.
    Shortfalls in funding have seriously affected the ability of humanitarian organizations to provide the necessary assistance. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    The Secretary-General's action agenda provides a five-year timeline for humanitarian organizations to agree and implement measures to increase their effectiveness and transparency. UN وتحدد خطة العمل الخمسية التي وضعها الأمين العام جدولا زمنيا مدته خمس سنوات تتفق خلالها المنظمات الإنسانية على تدابير لزيادة فعاليتها وشفافيتها وتنفذ تلك التدابير.
    Whatever the reasons, restricted access limits the ability of humanitarian organizations to do their work effectively. UN وأيا كانت الأسباب، فإن وجود قيود على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية يحد من قدرة المنظمات الإنسانية على أداء عملها بشكل فعال.
    Acts of banditry targeted towards humanitarian convoys and personnel restrict the ability of humanitarian organizations to operate effectively and thus impinge on humanitarian conditions. UN وتحد أعمال العصابات التي تستهدف القوافل والعناصر الإنسانية من قدرة المنظمات الإنسانية على العمل بكفاءة وتؤثر بذلك على الظروف الإنسانية.
    It was also appreciative of the efforts of all the humanitarian organizations to help the refugees and of the countries in the region providing them with a safe haven. UN ومن الأمور الباعثة على التقدير تلك الجهود التي تبذلها جميع المنظمات الإنسانية في مساعدة اللاجئين وكذلك بلدان المنطقة التي توفِّر لهم الملجأ الآمن.
    The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بحكومة زمبابوي أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    It will also enable humanitarian organizations to begin their activities in the area. UN وسيمكن أيضا المنظمات الإنسانية من البدء بأنشطتها في المنطقة.
    12. Calls upon the Secretary-General, the High Commissioner, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and United Nations humanitarian organizations to continue their efforts to mobilize humanitarian assistance for the relief, repatriation, rehabilitation and resettlement of refugees, returnees and displaced persons, including those refugees in urban areas; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام والمفوضة السامية وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، والمنظمات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة مواصلة جهودهم الرامية إلى تعبئة المساعدة اﻹنسانية ﻹغاثة اللاجئين والعائدين والمشردين، ومن بينهم اللاجئون في المناطق الحضرية، وإعادتهم إلى الوطن وتأهيلهم وإعادة توطينهم؛
    This means that provincial authorities often deny permission to humanitarian organizations to drill wells and instead groups wishing to provide clean water must pay for tanker deliveries. UN ولذلك كثيراً ما ترفض سلطات الأقاليم منح التراخيص للمنظمات الإنسانية لحفر آبار المياه، وبدلاً من ذلك يجب على المنظمات الإنسانية الراغبة في توفير المياه النقية أن تدفع ثمن إيصال المياه بالصهاريج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus