"humanitarian programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج اﻹنسانية
        
    • برامج إنسانية
        
    • للبرامج الإنسانية
        
    • برامج المساعدة الإنسانية
        
    • والبرامج الإنسانية
        
    • من البرامج الإنسانية
        
    • بالبرامج الإنسانية
        
    • برامج انسانية
        
    • للبرامج الانسانية
        
    • مجال البرامج الإنسانية
        
    • البرامج الإنسانية في
        
    • البرامج الإنسانية إلى
        
    • البرامج الإنسانية على
        
    • في البرامج الانسانية
        
    • سياق البرامج الإنسانية
        
    On the other hand, shortage of financial resources is likely to hamper the implementation of humanitarian programmes. UN ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    The widespread insecurity has also become an impediment to the effective delivery of assistance and implementation of humanitarian programmes. UN كما أن الافتقار الواسع إلى اﻷمن غدا عائقا يحول دون فعالية توصيل المساعدة أو تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    Contributions to humanitarian programmes for Tajikistan are investments in national reconciliation. UN والمساهمات في البرامج اﻹنسانية لطاجيكستان هي استثمارات في المصالحة الوطنية.
    The United Nations continued planning and implementing extensive humanitarian programmes, in particular in Gaza, while strengthening its support to Palestinian State-building efforts. UN وواصلت الأمم المتحدة تخطيط برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في قطاع غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية.
    The lack of adequate funding for humanitarian programmes is already having an impact on the welfare of many Somalis. UN ويؤثر بالفعل نقص التمويل الكافي للبرامج الإنسانية على راحة العديد من الصوماليين.
    It addressed the growing link between HIV/AIDS and other programmes, including humanitarian programmes. UN وتناولت أيضا الصلة المتنامية بين هذا الوباء والبرامج الأخرى، بما في ذلك برامج المساعدة الإنسانية.
    It will also be important for the Government of Angola to increase its contribution to humanitarian programmes. UN كما أنه من الهام جدا لحكومة أنغولا زيادة اسهامها في البرامج اﻹنسانية.
    The implementation of humanitarian programmes, including settlement rehabilitation programmes, are likewise being severely hampered by lack of access to significant areas. UN وتعيق صعوبة الدخول إلى مناطق شاسعة كذلك بشدة تنفيذ البرامج اﻹنسانية بما في ذلك برامج إنعاش المستوطنات.
    This had a further negative effect on the level and quality of the humanitarian programmes delivered by UNRWA. UN لذلك، تأثرت سلبا نوعية البرامج اﻹنسانية التي تنفذها اﻷونروا.
    Some essential humanitarian programmes will, nonetheless, continue to be carried out in Bengo, Kwanza Sul and Moxico Provinces. UN ومع ذلك فإن تنفيذ بعض البرامج اﻹنسانية اﻷساسية سيستمر في محافظات بنغو وكوانزا الجنوبية وموكسيكو.
    Up until now, most humanitarian programmes have been funded in a fragmented manner, on a short-term basis and with short planning horizons. UN وكانت معظم البرامج اﻹنسانية تمول حتى اﻵن بطريقــة مجــزأة على أساس قصير اﻷجل وبآفاق تخطيطية محدودة.
    A review has therefore been proposed, fully coordinated with donor Governments, of the funding of humanitarian programmes. UN ولهذا اقتُرح إجراء استعراض بالتنسيق الكامل مع الحكومات المانحة لتمويل البرامج اﻹنسانية.
    Sweden would like to see closer interaction between humanitarian programmes and peace-keeping operations. UN وتود السويد أن ترى تفاعلا أوثق بين البرامج اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Because of this unique aspect of all humanitarian situations, we believe that humanitarian programmes should be need-based. UN وبسبب هذا الجانب الفريد لجميع الحالات اﻹنسانية، نعتقد أن البرامج اﻹنسانية يجب أن تستند إلى الحاجة.
    Two delegations emphasized that contributions to humanitarian programmes should not be based on political considerations. UN وأكد وفدان أنه لا ينبغي أن تقوم المساهمات في البرامج اﻹنسانية على الاعتبارات السياسية.
    In the absence of a clear commitment by the parties to the quadripartite process, the financing of humanitarian programmes is becoming increasingly difficult. UN ونظرا لعدم وجود التزام واضح من جانب اﻷطراف بالعملية الرباعية، فإن تمويل البرامج اﻹنسانية أخذ يصبح صعبا بصورة متزايدة.
    Expressing concern over the critical funding shortages which may result in suspension of important humanitarian programmes, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء حالات النقص الحرجة في التمويل مما قد ينشأ عنه وقف البرامج اﻹنسانية الهامة،
    Quarterly meetings at the provincial level on the humanitarian situation with the Government, donors and non-governmental organizations for the development of coherent and coordinated humanitarian programmes UN عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج إنسانية متسقة ومنسقة
    Funding of humanitarian programmes remains low, despite some recent generous contributions. UN وظل حجم التمويل للبرامج الإنسانية متدنيا بالرغم من المساهمات السخية التي وصلت مؤخرا.
    humanitarian programmes in LRA-affected areas have been seriously hampered by insecurity related to the Séléka rebel activity. UN وقد واجهت برامج المساعدة الإنسانية صعوبات شديدة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط ائتلاف سيليكا للمتمردين.
    The consultations resulted in the adoption of new rules and procedures in support of efforts to harmonize refugee and humanitarian programmes in Africa, especially at the emergency phase. UN وأدت المشاورات إلى اعتماد قوانين وإجراءات جديدة دعما للجهود المبذولة للتوفيق بين برامج اللاجئين والبرامج الإنسانية في أفريقيا خاصة في مرحلة الطوارئ.
    The closures and expulsions of large agencies and international humanitarian organizations in much of southern and central Somalia had a devastating ripple effect on many local humanitarian programmes. UN وقد أدى إغلاق وكالات ومنظمات دولية كبيرة في أغلب مناطق جنوب الصومال ووسطه وطردها منها إلى اجتثاث العديد من البرامج الإنسانية المحلية.
    State joint committees and subcommittees on humanitarian programmes and the safety and security of aid workers and property have been established. UN وقد أُنشئت لجان عامة ولجان فرعية مشتركة تابعة للدولة معنية بالبرامج الإنسانية وبسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والممتلكات.
    In this connection, it should be borne in mind that the flow of returnees will continue beyond December 1994, as will other humanitarian programmes, such as mine clearance and the reintegration of demobilized soldiers. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار، في هذا الصدد، أن تدفق العائدين سيستمر إلى ما بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شأنه شأن برامج انسانية أخرى مثل إزالة اﻷلغام وإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    (d) Encourages the international community as a whole to ensure its continued support for humanitarian programmes, as required, carried out in favour of uprooted populations beyond May 1994, especially in Guatemala; UN )د( تشجع المجتمع الدولي بأسره على مواصلة دعمه على النحو الواجب للبرامج الانسانية التي تنفذ لصالح السكان المقتلعين من منابتهم بعد شهر أيار/ مايو ٤٩٩١، وخاصة في غواتيمالا؛
    These could attract sufficient government funding to compete directly at the country level, particularly in humanitarian programmes. UN ويمكن أن تجتذب هذه المنظمات من التمويل الحكومي ما يجعلها منافسة مباشرة على الصعيد القطري، ولا سيما في مجال البرامج الإنسانية.
    humanitarian programmes were disrupted in Iridimi, Touloum, Ade, Adre and Dogdore. UN فقد تعطلت البرامج الإنسانية في إيريديمي، وتولوم، وآدي، وآدري، ودوغدوري.
    More coordination is required between international development actors and government ministries to ensure that medium-term and longer-term solutions for the most vulnerable populations are addressed comprehensively as humanitarian programmes become a thing of the past. UN ويتعين على العناصر الفاعلة في التنمية الدولية والوزارات الحكومية أن تعمل، بقدر ما تتحول البرامج الإنسانية إلى جزء من الماضي، على زيادة التنسيق فيما بينها من أجل معالجة الحلول المتوسطة والطويلة الأجل لمشاكل أشد فئات السكان ضعفا بصورة شاملة.
    43. Progress in implementing humanitarian programmes helped to establish a foundation for long-term recovery and development. UN 43 - ساعد التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الإنسانية على إرساء أسس الإنعاش والتنمية على المدى الطويل.
    While United Nations organizations will continue to allocate funds for specific emergency programmes following an eventual peace agreement, quick access to funding will be needed by them to start up humanitarian programmes related to the implementation of the peace agreement. UN وفيما ستواصل منظمات اﻷمم المتحدة تخصيص اﻷموال لبرامج محددة في حالة الطوارئ في أعقاب التوصل الى اتفاق سلمي، فلسوف تدعو الحاجة الى توفير اﻷموال اللازمة لها بسرعة لكي تشرع في البرامج الانسانية المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلم.
    21. Further strengthening of capacities for gender equality results in humanitarian programmes. UN 21 - مواصلة تعزيز القدرات فيما يتعلق بتحقيق النتائج المتصلة بالمساواة بين الجنسين في سياق البرامج الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus