"humanitarian protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية الإنسانية
        
    • حماية إنسانية
        
    • للحماية اﻹنسانية
        
    • والحماية الإنسانية
        
    • بالحماية الإنسانية
        
    • ان توفير الحماية اﻹنسانية
        
    He reiterated his country's support for Protocol III, which advanced humanitarian protection in many circumstances. UN وكرر تأكيد تأييد بلده للبروتوكول الثالث الذي يرتقي بمستوى الحماية الإنسانية في كثير من الحالات.
    He determined six immediate principles for human rights and humanitarian protection for the conflict victims: UN وقد حدد ستة مبادئ فورية لصون حقوق الإنسان وتوفير الحماية الإنسانية لضحايا النزاع، وهي:
    The challenge of humanitarian protection is a global one. UN أما التحدي المتمثل في الحماية الإنسانية فهو تحدٍ عالمي.
    The international community expects the United Nations to be physically present in order to provide not only humanitarian assistance but also necessary humanitarian protection for those in need. UN ويتوقع المجتمع الدولي من الأمم المتحدة أن تكون موجودة فعلا لا لتوفر مساعدة إنسانية فحسب، بل أيضا لتوفر الحماية الإنسانية اللازمة للذين هم بحاجة إليها.
    Despite this high threshold, the Administration had pushed for positive Senate action on a number of human rights and other treaties that afforded humanitarian protection. UN ورغم ارتفاع هذه العتبة، دفعت الإدارة الأمريكية باتجاه اتخاذ مجلس الشيوخ إجراءً إيجابياً بشأن عدد من معاهدات حقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات التي توفر حماية إنسانية.
    47. The term " assistance " reflects the broad ambit of operational aspects in the provision of humanitarian protection. UN 47 - ويعكس مصطلح " المساعدة " النطاق الواسع الذي تشمله الجوانب التنفيذية في توفير الحماية الإنسانية.
    The RO also supported the establishment of the Pacific humanitarian protection Cluster, and has worked actively to increase its membership. UN ودعم المكتب الإقليمي إنشاء مجموعة الحماية الإنسانية في منطقة المحيط الهادئ وعمل بفعالية على زيادة عضويتها.
    WFP humanitarian protection Policy UN سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحماية الإنسانية
    Suggestions were however made to inscribe these measures within the obligation of the State to provide humanitarian protection for individuals in a position of vulnerability, as requested in article 7 of the Palermo Protocol. UN وقدمت اقتراحات مع ذلك لإدماج هذه التدابير ضمن التزامات الدول بتقديم الحماية الإنسانية للأفراد الضعفاء، على النحو الذي تقتضيه المادة 7 من بروتوكول باليرمو.
    Access restrictions and insecurity have prevented humanitarian protection actors from visiting the sites. UN وقد حالت القيود المفروضة على الوصول إلى المنطقة وانعدام الأمن في المنطقة دون قيام الجهات الفاعلة في مجال الحماية الإنسانية بزيارة المواقع.
    humanitarian protection activities have been tightly controlled. This is of great concern in the light of reports of multiple direct attacks on civilians and civilian infrastructure during the reporting period. UN وخضعت أنشطة الحماية الإنسانية للمراقبة الشديدة، الأمر الذي يثير قلقا بالغا في ضوء ورود إفادات عن شنّ هجمات مباشرة متعددة على المدنيين والبنية التحتية المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Relevant United Nations actors continue to deliver humanitarian protection and on the basis of need and will be executed within the framework of existing country-specific coordination frameworks. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة توفير الحماية الإنسانية وبناء على الحاجة وضمن أطر التنسيق القطرية القائمة.
    2. Protection (those in need of humanitarian protection should receive it in the host country and along their route); UN 2 - الحماية (المحتاجون إلى الحماية الإنسانية ينبغي أن يحصلوا عليها في البلد المضيف وطيلة رحلتهم إليه)؛
    Lastly, he wondered whether appeals against decisions on refugee status, humanitarian protection or deportation had suspensive effect. UN وأخيرا تساءل عما إذا كانت الاستئنافات المقدمة ضد قرارات تتعلق بمركز اللاجئ أو الحماية الإنسانية أو الترحيل ترتب أثر وقف التنفيذ.
    If the Council cannot offer them any humanitarian protection, how can the international community have faith that the Security Council will find a political solution to the Palestinian problem in accordance with the Charter and international law? UN فإذا كان المجلس لا يستطيع حتى تقديم الحماية الإنسانية للشعب الفلسطيني، فكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يثق به لإيجاد حل سياسي للقضية الفلسطينية برمتها، طبقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة؟
    Under the proposal, the selected non-governmental organization(s) will be in charge of operating the clinics, as well as arranging training for legal aid providers and humanitarian protection officers. UN وطبقا للاقتراح، فإن المنظمة أو المنظمات غير الحكومية المختارة ستتولى تشغيل تلك المراكز، بالإضافة إلى توفير تدريب لمقدمي خدمات المساعدة القانونية وضباط الحماية الإنسانية.
    When it comes to humanitarian protection and aid, responsibility and accountability have never been more necessary. UN وحينما يتعلق الأمر بتوفير الحماية الإنسانية والمعونة، فإن المسؤولية والمساءلة لم تكنا ضرورتين في أي وقت مضى بقدر ضرورتهما اليوم.
    It also recommends to the State party to ensure that persons granted humanitarian protection have adequate access to social security and healthcare services. UN وتوصيها كذلك بأن تكفل إمكانية حصول الأشخاص الذين يمنحون الحماية الإنسانية على القدر الكافي من خدمات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية.
    While States' concern to ensure proper settlement outcomes for resettled refugees was understandable, resettlement should remain a humanitarian protection tool, not a migration programme. UN وبينما كانت شواغل الدول إزاء ضمان نتائج التوطين السليم للاجئين المعاد توطينهم شواغل يمكن فهمها، ينبغي أن تبقى إعادة التوطين أداة حماية إنسانية وليست برنامجاً للهجرة.
    The significant achievements of humanitarian protection have been based on the neutrality of humanitarian law and the organs which implement it. UN إن المنجزات الكبيرة للحماية اﻹنسانية لا تزال تستند إلى حياد القانون اﻹنساني واﻷجهزة التي تنفذه.
    Here, we consider that the coordinating role of the United Nations in providing assistance and humanitarian protection should be strengthened. UN وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة والحماية الإنسانية.
    Member of Experts Group on the humanitarian protection in Non-International Armed Conflicts, International Institute of Humanitarian Law, San Remo, Italy, 1999. UN عضو بفريق الخبراء المعني بالحماية الإنسانية في الصراعات المسلحة غير الدولية، المعهد الدولي للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا، 1999.
    humanitarian protection through resettlement for vulnerable refugee groups in Africa remains the priority consideration of UNHCR under the present circumstances of civil strife and ethnic warfare. UN ان توفير الحماية اﻹنسانية من خلال إعادة توطين جماعات ضعيفة من اللاجئين في أفريقيا، يظل الاهتمام اﻷول للمفوضية في ظل الظروف الراهنة الحرب اﻷهلية واﻹثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus