"humanitarian situation and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الإنسانية
        
    • الحالة اﻹنسانية وحقوق
        
    • الوضع الإنساني
        
    • الأوضاع الإنسانية
        
    • والحالة الإنسانية
        
    • الإنسانية وأوضاع
        
    • الإنسانية وتعزيز
        
    • والوضع الإنساني
        
    • للحالة الإنسانية
        
    • حالة إنسانية
        
    Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره.
    The at times dramatic degradation of the humanitarian situation and the persistence of serious human rights violations are particularly alarming. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تدهور الحالة الإنسانية الذي أحيانا ما يكون خطيرا واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Frustration over the humanitarian situation and the lack of opportunity was especially acute among Gaza's young people. UN فالشعور بالإحباط إزاء الحالة الإنسانية وانعدام الفرص له وقعه الحاد بوجه خاص على شباب غزة.
    III. humanitarian situation and HUMAN RIGHTS UN ثالثا - الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان
    III. humanitarian situation and HUMAN RIGHTS UN ثالثا - الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان
    Violence continues in some regions of the north-east of the country, and the rebellion has aggravated the humanitarian situation and led to the displacement of civilians. UN فالعنف ما زال يسود بعض المناطق في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، وزادت حركة التمرد من تدهور الوضع الإنساني مما تسبب بتشريد المدنيين.
    This was shocking in the context of the appalling humanitarian situation and continued displacement of people. UN وهذا أمر يثير الاشمئزاز بالنظر إلى الأوضاع الإنسانية المتردية واستمرار تشريد الأشخاص.
    Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Haiti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    V. humanitarian situation and operational activities in support of development UN خامساً - الحالة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الجارية دعما للتنمية
    The insecurity has a negative impact on the humanitarian situation and on the ability of organizations to respond to the acute needs of the population. UN ولانعدام الأمن أثر سلبي على الحالة الإنسانية وعلى قدرة المنظمات على الاستجابة للاحتياجات الملحة للسكان.
    The global food crisis has further aggravated the humanitarian situation and pushed more people below the poverty line. UN ثم جاءت الأزمة الغذائية العالمية لتزيد الحالة الإنسانية تفاقما ولتدفع بمزيد من الأهالي إلى ما دون خط الفقر.
    He informed the Council that the current political crisis in Zimbabwe was compounding the already grave humanitarian situation and that the economic conditions were deteriorating and leading to large refugee flows. UN وأبلغ المجلس أن الأزمة السياسية الحالية في زمبابوي تتسبب في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا وأن الظروف الاقتصادية في تدهور مما يؤدى إلى تدفق موجات كبيرة من اللاجئين.
    We remain deeply concerned about the dire humanitarian situation and the violence in the region. UN وما زال يساورنا بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية المزرية والعنف في المنطقة.
    This can impact on the humanitarian situation and have direct consequences on humanitarian operations. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على الحالة الإنسانية وعواقب مباشرة على العمليات الإنسانية.
    III. humanitarian situation and HUMAN RIGHTS UN ثالثا - الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان
    III. humanitarian situation and HUMAN RIGHTS UN ثالثا - الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان
    VII. humanitarian situation and HUMAN RIGHTS UN سابعا - الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان
    He, his Deputy and staff of the Office will continue to undertake field missions to assess the humanitarian situation and responses on the ground. UN وسيواصل مع نائبه، وموظفي المكتب القيام ببعثات ميدانية لتقييم الوضع الإنساني والاستجابات في الميدان.
    This was shocking in the context of the appalling humanitarian situation and continued displacement of people. UN وهذا أمر يثير الاشمئزاز بالنظر إلى الأوضاع الإنسانية المتردية واستمرار تشريد الأشخاص.
    18. Member States have undertaken substantial efforts with regard to governance, the humanitarian situation and human rights. UN 18 - وعلى صعيد الحوكمة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، بذلت الدول الأعضاء جهوداً جديرة بالذكر.
    UNDP is in a unique position to keep donors and the international community informed and abreast of the humanitarian situation and of poverty conditions and trends in the country, and the mission encourages the country office to increase its information collection and analyses towards this end. UN وقد بات برنامج الأمــم المتحــدة الإنمائــي فــي وضع فريــد يتيح له موالاة إطلاع المانحين والمجتمع الدولي على آخر تطورات الحالة الإنسانية وأوضاع الفقراء والاتجاهات السائدة في البلد، وتشجع البعثة المكتب القطري على أن ينشط في جمع المعلومات وتحليلها من أجل هذه الغاية.
    2. Armed attacks by the rebels committed after signing the two Abuja Protocols on improvement of the humanitarian situation and enhancement of the security situation of 9 November 2004. UN 2- الاعتداءات المسلحة التي ارتكبها المتمردون بعد التوقيع في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على بروتوكولي أبوجا بشأن تحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية.
    17. Member States have undertaken substantial efforts with regard to governance, the humanitarian situation and human rights. UN 17 - وفي مجال الحوكمة، والوضع الإنساني وحقوق الإنسان، بُذلت جهود ملحوظة بواسطة الدول الأعضاء.
    Members of the Security Council expressed their grave concern at the serious humanitarian situation and the plight of the civilian population in both Eritrea and Ethiopia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للحالة الإنسانية الخطيرة وحالة السكان المدنيين في كل من إريتريا وإثيوبيا.
    The armed conflict and its links to criminality have led to a complex humanitarian situation and contributed to the forced displacement of more than 3.7 million Colombians during the past two decades. UN وقد أدى النزاع المسلح وصلاته بالإجرام إلى حالة إنسانية معقدة، وأسهم في تشريد ما يصل إلى 3.7 ملايين كولومبي خلال العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus