"humanitarian situation in gaza" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الإنسانية في غزة
        
    • الوضع الإنساني في غزة
        
    The humanitarian situation in Gaza is of grave concern to us. UN إن الحالة الإنسانية في غزة هي مصدر قلق كبير لنا.
    Special emphasis was placed on the worsening humanitarian situation in Gaza. UN وتم التشديد بشكل خاص على تفاقم الحالة الإنسانية في غزة.
    The humanitarian situation in Gaza is still a cause for concern. UN أما الحالة الإنسانية في غزة فلا تزال مبعث قلق.
    With the onset of winter, the humanitarian situation in Gaza may continue to deteriorate. UN ومع بداية فصل الشتاء، قد تستمر الحالة الإنسانية في غزة بالتدهور.
    The massive deterioration of the humanitarian situation in Gaza is disturbing. UN إن التدهور الشديد في الوضع الإنساني في غزة يبعث على الجزع.
    We remain deeply concerned about the humanitarian situation in Gaza. UN وما زلنا نشعر بقلق بالغ حيال الحالة الإنسانية في غزة.
    The humanitarian situation in Gaza is a cause for concern. UN وتشكل الحالة الإنسانية في غزة داعيا للقلق.
    Council members expressed continuing concern about the humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استمرار قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في غزة.
    The humanitarian situation in Gaza requires radical improvement, through the continuation of the truce, the reopening of the crossings and the provision of goods and services for the population. UN وإن الحالة الإنسانية في غزة تتطلب تحسينا جذريا، عبر مواصلة الهدنة، وإعادة فتح المعابر، وتوفير السلع والخدمات للسكان.
    Council members expressed concern about the continuing humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار تردي الحالة الإنسانية في غزة.
    Sweden remains concerned at the humanitarian situation in Gaza and the West Bank. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق حيال الحالة الإنسانية في غزة والضفة الغربية.
    It regrets the destruction of essential infrastructure, which contributes to the deterioration of the humanitarian situation in Gaza. UN ويعرب عن أسفه لتدمير الهياكل الأساسية الضرورية، الذي يساهم في تدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    Those issues are fundamental to improving the humanitarian situation in Gaza and essential for promoting peaceful economic development. UN وهاتان المسألتان أساسيتان لتحسين الحالة الإنسانية في غزة وجوهريتان لتشجيع التنمية الاقتصادية السلمية.
    Those issues are fundamental to improving the humanitarian situation in Gaza and essential for promoting peaceful economic development. UN وتلك مسائل أساسية لتحسين الحالة الإنسانية في غزة وجوهرية لتعزيز التنمية الاقتصادية السلمية.
    The humanitarian situation in Gaza remained critical, with high rates of poverty and unemployment. UN وظلت الحالة الإنسانية في غزة حرجة، حيث ترتفع فيها معدلات الفقر والبطالة.
    However, despite the resumption of negotiations, the situation on the ground continued to deteriorate with increased settlement activity and violence in the West Bank and a deteriorating humanitarian situation in Gaza. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من استئناف المفاوضات، استمر تدهور الحالة على أرض الواقع، بسبب زيادة النشاط الاستيطاني وأعمال العنف في الضفة الغربية، وتدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    56. In ensuing consultations, Council members expressed deep concern over the deterioration of the humanitarian situation in Gaza. UN 56 - وفي المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في غزة.
    11. The humanitarian situation in Gaza remained a priority for the United Nations. UN 11 - واستطرد قائلا إن الحالة الإنسانية في غزة لا تزال إحدى أولويات الأمم المتحدة.
    However, the humanitarian situation in Gaza remains desperate. UN لكن الوضع الإنساني في غزة لا يزال بالغ السوء.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the latest regional developments, stressing the deterioration in the humanitarian situation in Gaza and southern Israel. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات الإقليمية، مشددا على تدهور الوضع الإنساني في غزة وجنوب إسرائيل.
    Council members expressed concern at the humanitarian situation in Gaza and some reiterated their calls for Israel to end all settlement activities. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الوضع الإنساني في غزة وكرر بعضهم دعوته لإسرائيل لوضع حد لجميع الأنشطة الاستيطانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus