"humanitarian tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام اﻹنسانية
        
    • بالمهام اﻹنسانية
        
    • بمهام إنسانية
        
    • مهامها اﻹنسانية
        
    • مهام إنسانية
        
    • بالمهام الانسانية التي
        
    • من المهام الإنسانية
        
    Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير اﻷسلوب الفعال الذي تناولت به المفوضة السامية مختلف المهام اﻹنسانية اﻷساسية المنوطة بها،
    In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على أن قصف مطار باميان وشن الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة المشاركين في المهام اﻹنسانية أمر غير مقبول.
    They deserved praise for their significant contributions to humanitarian tasks and to deeper awareness of the sufferings of refugees. UN فإنها تستحق الثناء لمساهمتها الكبيرة في المهام اﻹنسانية وفي إيجاد وعي أعمق بمعاناة اللاجئين.
    In that connection, Israel believed that the number of resolutions on UNRWA should be reduced to one, directly related to the Agency's humanitarian tasks. UN وتؤمن إسرائيل في هذا الصدد بضرورة تقليل عدد قرارات اﻷنروا إلى قرار واحد يتعلق مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    To that end, the number of UNRWA resolutions should be reduced to one, directly related to the Agency's humanitarian tasks. UN وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي تقليص عدد قرارات اﻷونروا إلى قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    In this context, the Committee would have welcomed an exchange with the Deputy Special Representative of the Secretary-General, in particular with regard to the Mission's envisioned hand-over and exit strategy relating to its humanitarian tasks. UN وفي هذا السياق، كانت اللجنة تود لو أجري تبادل للآراء مع نائب الممثل الخاص للأمين العام، ولاسيما بشأن ما تتوخاه البعثة من تسليم السلطات واستراتيجية إنهاء أعمالها المتعلقة بمهام إنسانية.
    These 5 independent companies, totalling about 1,000 troops, would include elements from the support units or specialists, as required for specific humanitarian tasks. UN وستضم هذه السريات الخمس المستقلة، ومجموع أفرادها حوالي ٠٠٠ ١، عناصر من وحدات الدعم أو اخصائيين، وفقا لمقتضيات المهام اﻹنسانية المحددة.
    The carrying out of such urgent humanitarian tasks is the objective of the draft resolution. UN إن تنفيذ هذه المهام اﻹنسانية العاجلة هدف مشروع القرار.
    Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it, UN وإذ تلاحظ مع بالغ التقدير اﻷسلوب الفعال الذي تناولت به المفوضية مختلف المهام اﻹنسانية اﻷساسية المنوطة بها،
    At the same time MONUA has continued, whenever possible, to extend its assistance in the provinces to United Nations programmes and agencies in order to allow them to carry out essential humanitarian tasks. UN وفي الوقت ذاته واصلت بعثة المراقبين، حيثما أمكن ذلك، تقديم مساعدتها في المقاطعات لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بغية تمكينها من إنجاز المهام اﻹنسانية اﻷساسية.
    The meeting noted that special arrangements were urgently required in the short term to ensure a stable security situation in eastern Zaire, to facilitate both the necessary humanitarian tasks and the process of dialogue. UN وأشار الاجتماع إلى أن الترتيبات الخاصة مطلوبة بصفة عاجلة لضمان حالة آمنة مستقرة في شرق زائير، بغية تيسير المهام اﻹنسانية اللازمة وعملية الحوار على السواء.
    12. UNFICYP's movement in the northern part of the island continued to be restricted, notably in the Kormakiti area where United Nations personnel were refused access to certain areas and restricted in carrying out humanitarian tasks. UN ٢١ - وظلت حركة قوة اﻷمم المتحدة مقيﱠدة في الجزء الشمالي من الجزيرة، وبخاصة في منطقة كورماكيتي حيث مُنع موظفو اﻷمم المتحدة من دخول بعض المناطق وفرضت عليهم قيود في تأدية المهام اﻹنسانية.
    9. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites residing in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٩ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    15. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٥١ - وظلت القوة تؤدي المهام اﻹنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة وللقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    “In the light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolution regarding UNRWA into one resolution directly related to the Agency’s humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما ذكر أعلاه، ترى إسرائيل أنه من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة باﻷونروا في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    “In the light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolutions regarding UNRWA into one resolution directly related to the Agency’s humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى إسرائيل أنه من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة باﻷونروا في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    " In the light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolutions regarding UNRWA into one resolution directly related to the agency's humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما ورد أعلاه، ترى اسرائيل أن من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة بالوكالة في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    12. UNFICYP carried out its mandated humanitarian tasks in support of the 432 Greek Cypriots and 159 Maronites living in the northern part of the island and the 310 Turkish Cypriots in the southern part who have made themselves known to the Force. UN ٢١ - وقامت القوة بالمهام اﻹنسانية المكلفة بها لدعم ٤٣٢ من القبارصة اليونانيين و ١٥٩ من الموارنة الذين يعيشون في الطرف الشمالي من الجزيرة وقدموا أنفسهم للقوة.
    “In light of the above, Israel considers it essential that the General Assembly consolidate the resolutions regarding UNRWA into one resolution directly related to the Agency’s humanitarian tasks. UN " وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى إسرائيل أن من الضروري أن توحد الجمعية العامة القرارات المتعلقة باﻷونروا في قرار واحد يتصل مباشرة بالمهام اﻹنسانية للوكالة.
    29. UNFICYP's movement in the northern part of the island continued to be restricted, notably in the Kormakiti area where United Nations personnel were refused access to certain areas and restricted in carrying out humanitarian tasks. UN ٩٢- ولا تزال تحركات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مقيﱠدة في الجزء الشمالي من الجزيرة، ولا سيﱠما في منطقة كورماكيتي حيث مُنع موظفو اﻷمم المتحدة من الدخول إلى مناطق معيﱠنة وفُرضت قيود على اضطلاعهم بمهام إنسانية.
    22. UNFICYP continued to carry out humanitarian tasks in respect of Greek Cypriots and Maronites in the northern part of the island, and Turkish Cypriots in the southern part. UN ٢٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي منها.
    11. UNFICYP continued to carry out its humanitarian tasks in support of the 428 Greek Cypriots and 165 Maronites living in the north and maintained contact with those Turkish Cypriots in the south who have made themselves known to the Force. UN 11 - وواصلت القوة أداء مهام إنسانية دعما لعدد يبلغ 428 من القبارصة اليونانيين و 165 من الموارنة يعيشون في الجزء الشمالي، كما حافظت على الاتصال مع القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب وقاموا بتعريف أنفسهم للقوة.
    " In the light of the above, Israel considers it essential, now more than ever, that the General Assembly focus its resolutions regarding UNRWA on the issues directly related to the agency's humanitarian tasks and that it refrain from adopting resolutions related to political issues irrelevant to the work for which UNRWA is responsible, and detached from the new reality. UN " وفي ضوء ما تقدم، ترى اسرائيل أنه من الضرورة بمكان، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن تركز الجمعية العامة قراراتها بشأن الوكالة على القضايا التي تتصل بصورة مباشرة بالمهام الانسانية التي تضطلع بها الوكالة وأن تحجم عن اتخاذ قرارات تتصل بقضايا سياسية لا صلة لها بالعمل الذي تعتبر الوكالة مسؤولة عنه، وبعيدة عن الواقع الجديد.
    Norway supported the inclusion of a cost basis in the assessed peacekeeping budget for DDR and other humanitarian tasks as part of the peacekeeping mandate. UN وتدعم النرويج إدراج أساس للتكاليف في تقرير ميزانية حفظ السلام في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وغير ذلك من المهام الإنسانية كجزء من ولاية حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus