"humanitarianism" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزعة الإنسانية
        
    • العمل اﻹنساني
        
    • الاعتبارات الإنسانية
        
    • المسؤولية الإنسانية
        
    • والروح الإنسانية
        
    • الروح الإنسانية
        
    • مبدأ العمل الإنساني
        
    12. Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community UN 12 - النزعة الإنسانية: إسهام تايلند العريق في المجتمع الدولي
    That is a unique example of the force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers. UN وهذا مثال فريد للقوة التي يمكن إيجادها عندما يتم الجمع بين رؤية النزعة الإنسانية وإخلاص المتطوعين.
    Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together. UN ولحسن الحظ كانت هناك مناسبات اجتمع فيها نزع السلاح مع النزعة الإنسانية.
    In his view, humanitarianism comprised three elements: concern for the well-being and integrity of victims, strict observance of political neutrality and non-discrimination in the provision of assistance. UN وأعرب عن رأيه في أن العمل اﻹنساني يتألف من ثلاثة عناصر: الاهتمام برفاه وسلامة الضحايا، والمراعاة الدقيقة للحياد السياسي، وعدم التمييز في تقديم المساعدة.
    At the same time, under the manipulation of U.S. and Japanese intelligence and plot-breeding bodies and other right-wing conservative forces, anti-DPRK organizations and individuals abducted our citizens in a broad daylight in the guise of a " non-governmental organization " under the pretext of " humanitarianism " . UN وفي الوقت نفسه، وبإيعاز من وكالات مخابرات الولايات المتحدة واليابان والأجهزة المتآمرة والقوى الرجعية اليمينية الأخرى، عمدت منظمات وأفراد مناهضون لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متسترون بستار " منظمة غير حكومية " ، إلى اختطاف مواطنينا في وضح النهار، وذلك بحجة " الاعتبارات الإنسانية " .
    The dignity and rights of North Koreans who enter China by illegal means and for economic reasons are respected and they are treated in the spirit of humanitarianism, by providing them with necessities of life. UN وتحترم الصين كرامة وحقوق الكوريين الشماليين الذين يدخلون أراضيها بوسائل غير قانونية ولأسباب اقتصادية وتعاملهم من منطلق المسؤولية الإنسانية من خلال تزويدهم بضروريات الحياة.
    The route of the fence is determined not by politics, but by a difficult and painful balance between security, humanitarianism and topographical considerations. UN ومسـار السياج لم تحدده الاعتبارات السياسية بل حـدده توازن صعـب مؤلـم بين الأمن والروح الإنسانية واعتبارات طوبوغرافية.
    For countries like the Islamic Republic of Iran, Kenya and Pakistan, who are witnessing the birth of third-generation refugees, their generosity is not quantifiable in economic terms alone, but goes to the heart of humanitarianism and solidarity with those in need. UN وفي حالة بلدان مثل باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وكينيا، التي تشهد مولد اللاجئين من الجيل الثالث، فإن كرمها لا يمكن تحديده تحديداً كمياً بالمعنى الاقتصادي فقط بل هو أمر يتعلق بصميم الروح الإنسانية والتضامن مع أصحاب الحاجة.
    China is against any interference in internal affairs in the name of humanitarianism. UN والصين ضد أي تدخل في الشؤون الداخلية باسم النزعة الإنسانية.
    It welcomed the adoption of the Framework Act on International Development Cooperation, which recognized the promotion of the human rights of women and children, the fulfilment of gender equality and the promotion of humanitarianism as fundamental principles of development assistance. UN ورحبت باعتماد القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي، الذي يعترف بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز النزعة الإنسانية كمبادئ أساسية للمساعدة الإنمائية.
    Japan believes that because of the immense power of nuclear weapons to cause destruction, death and injury to human beings, their use is clearly contrary to the basic humanitarianism that gives international law its philosophical foundation. UN إن اليابان تعتقد أنه بسبب القوة الهائلة للأسلحة النووية المسببة للدمار والموت والأذى لبني البشر، فإن استعمالها يناقض تماما النزعة الإنسانية الأساسية التي تعطي القانون الدولي أساسه الفلسفي.
    An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur. UN وينبغي إجراء بحث للتمييز بوضوح بين النزعة الإنسانية والإجراء الإنساني، بحيث يكون هناك شكل متفق عليه للتدخل والولاية عندما تحدث أزمات إنسانية.
    Japan believes that, because of the immense power of nuclear weapons to cause destruction and death and injury to human beings, their use is clearly contrary to the fundamental humanitarianism that provides the philosophical foundation of international law. UN وتعتقد اليابان أنه بالنظر إلى القوة الهائلة للأسلحة النووية على إيقاع الدمار والموت والإصابات بالجنس البشري، فإن استعمالها يتنافى بوضوح مع النزعة الإنسانية الأساسية التي توفر الأساس الفلسفي للقانون الدولي.
    36. As part of its efforts to fight racial discrimination, his Government had introduced a new educational curriculum that stressed humanitarianism and human rights. UN 36 - وأضاف قائلا إن حكومته قد أدخلت، كجزء من جهودها المبذولة لمكافحة التمييز العنصري، منهاجا تعليميا جديدا يؤكد على النزعة الإنسانية وعلى حقوق الإنسان.
    Japan also believes that because of their immense power to cause destruction, death and injury to human beings, the use of nuclear weapons is clearly contrary to the fundamental humanitarianism that informs international law and provides its philosophical foundation. UN وتؤمن اليابان أيضا بأنه نظرا للقوة الهائلة للأسلحة النووية التي تسبب الدمار والموت وإصابة الأشخاص بجراح، فان استخدام الأسلحة النووية ينافي بشكل واضح النزعة الإنسانية التي تشكل قوام القانون الدولي وتوفر أساسه الفلسفي.
    83. Slovakia welcomed the adoption by the Republic of Korea of the second national plan of action on human rights and the enactment of the Framework Act on International Development Cooperation, aimed at promoting the human rights of women and children, fulfilling gender equality and promoting humanitarianism as fundamental principles of its official development assistance. UN 83- ورحبت سلوفاكيا باعتماد جمهورية كوريا خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان وسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي، الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز النزعة الإنسانية كمبادئ أساسية لمساعدتها الإنمائية الرسمية.
    UNHCR’s mandate has therefore a very precise identity, which — I wish to stress — cannot be substituted by other, more generic, forms of humanitarianism. UN ولذلـك فــإن ولايــة المفوضية السامية تتسم بهوية محددة جدا، وهي ولاية أود أن أؤكد على أنه لا يمكن أن تستبدل بها أشكال أخرى أعم من أشكال العمل اﻹنساني.
    Recently, police agencies renewed their commitment to fairness as well as to humanitarianism in executing the law. UN 50- وقد جددت وكالات الشرطة، في الآونة الأخيرة، التزامها بتوخي العدل والروح الإنسانية في تنفيذ القوانين.
    Japan also believes that because of their immense power to cause destruction, death and injury to human beings, the use of nuclear weapons is clearly contrary to the fundamental humanitarianism which provides the philosophical foundation of international law. UN كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية، بفعل قدرتها الهائلة على التسبب بالدمار وقتل بني البشر وجرحهم، يتنافى على نحو واضح مع الروح الإنسانية الأساسية التي تشكل الركيزة الفلسفية للقانون الدولي.
    Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. UN وقد صادقت فيجي على معاهدة الذخائر العنقودية وتعتبر هذا الصك تطورا محمودا لنصرة مبدأ العمل الإنساني ونزع السلاح الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus