"humankind's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للبشرية
        
    • للجنس البشري
        
    • الجنس البشري
        
    • للإنسانية
        
    It is an inconvenient truth that the success of humankind's development goals will depend on the ability of our planet to sustain our consumption and production activities. UN وتتمثل الحقيقة المزعجة في أن نجاح الأهداف الإنمائية للبشرية يعتمد على قدرة كوكبنا على تحمل أنشطة استهلاكنا وإنتاجنا.
    Peace be upon those who have love for humankind in their hearts and the dream of humankind's progress and eminence in their minds. UN السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية.
    The Chinese Government will continue to work towards humankind's common goal of a mine-free world. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Reflecting on the past in the light of the present, humankind's most urgent and heartfelt aspiration must be to build and preserve lasting peace, common security and universal development in the twentyfirst century. UN وإذا تأملنا الماضي في ضوء الحاضر نجد أن أكثر الطموحات الصادقة للجنس البشري لا بد وأن تكون بناء سلم دائم والحفاظ عليه وتحقيق السلم المشترك والتنمية العالمية النطاق في القرن الحادي والعشرين.
    It must provide an opportunity to break away from the unproductive paradigms of the past and to project a generous vision of humankind's common future. UN كما يجب أن يكون بمثابة فرصة لوضع حد للخطط القديمة غير المنتجة وإرساء رؤية لمستقبل أفضل قائم على التضامن بالنسبة للجنس البشري.
    humankind's reliance on outer space increases with each passing day. UN ويتزايد اعتماد الجنس البشري على الفضاء الخارجي مع مرور كل يوم.
    In that Mediterranean crossroads civilization, the treasures of cross-fertilization gave to humanity the sort of creative energy which guaranteed humankind's capacity to live, to die and to live again. UN وفي ملتقى الحضارة المتوسطية تلك، أهدت كنوز ذلك التزاوج للإنسانية ذلك النوع من الطاقة الإبداعية الذي كفل للبشرية القدرة على أن تحيا وأن تموت وأن تحيا ثانية.
    I wish to reaffirm our belief that the United Nations is the most universal body ever designed for collectively resolving humankind’s common problems. UN وأود أن أؤكد مجددا إيماننا بأن اﻷمم المتحدة هي أكثر الهيئات المخصصة لحل المشاكل المشتركة للبشرية بشكل جماعي عالمية على اﻹطلاق.
    In addition, they had been actively engaged in exploring technologies aimed at alleviating some of humankind's most pressing environmental needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت بشكل نشط في استكشاف التكنولوجيا الرامية إلى الحد من بعض أكثر الاحتياجات البيئية إلحاحا للبشرية.
    Since fossil-based fuels had a finite lifespan, humankind's best bet for survival would be to invest in solar energy, which was infinite. UN ولما كان للوقود اﻷحفوري فترة حياة محدودة فإن خير رهان للبشرية على البقاء هو الاستثمار في الطاقة الشمسية التي لا نهاية لها.
    Even humankind's successful venture into outer space draws doubters and critics alike. UN بل إن المغامرة الناجحـــة للبشرية في الفضاء الخارجي قد وجـــدت هي أيضا عــددا من المتشككين والناقدين.
    Within the context of science, it includes categories such as biodiversity, ecosystems, evolution, the biosphere, humankind's shared evolutionary heritage, and biocultural diversity. UN وفي سياق العلم تشمل الطبيعة فئات مثل التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية والتطور والمحيط الحيوي والتراث التطوري المشترك للبشرية والتنوع البيولوجي - الثقافي.
    We are therefore committed to continue strengthening the Organization's role for the promotion of international cooperation for development and as humankind's best hope for realizing our universal aspirations for peace, cooperation and development. UN ولذلك نحن ملتزمون بمواصلة تعزيز دور المنظمة من أجل تعزيز التعاون الدولي للتنمية، وبصفتها أفضل أمل للبشرية في تحقيق أمانينا العالمية في السلام والتعاون والتنمية.
    Pending nuclear disarmament, therefore, measures for reducing nuclear dangers are a conditio sine qua non for safeguarding humankind's collective security interests. UN وبالتالي، ريثما يتم نزع السلاح النووي، يشكل اتخاذ تدابير لتخفيض الأخطار النووية شرطا لازما لضمان المصالح الأمنية الجماعية للبشرية.
    There is a great danger that, unless we are careful, we may see the transformation of myriad cultures into mere market products or, worse, the very negation of the essential elements of humankind's cultural patrimony. UN وثمة خطر كبير يتمثل في أنه إن لم نتوخ الحرص فقد نشهد تحول الثقافات وافرة العدد إلى مجرد منتجات سوقية، أو ما هو أسوأ من ذلك، قد نشهد إنكارا تاما للعناصر الأساسية للإرث الثقافي للبشرية.
    The drive to improve humankind's living conditions remains the most serious common challenge. It demands of all of us concerted efforts. UN ويظل الحفز على تحسين الأحوال المعيشية للجنس البشري أهم التحديات المشتركة التي نواجهها، إذ يتطلب جهودا متضافرة منا جميعا.
    The outcome of the International Ministerial Conference on Nuclear Energy held in Beijing in April stated that nuclear energy will increasingly contribute to humankind's future sustainable development. UN نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالطاقة النووية، المعقود في بيجين في نيسان/أبريل، أفادت بأن الطاقة النووية ستساهم على نحو متزايد في التنمية المستقبلية المستدامة للجنس البشري.
    Globalization may be an over-used and under-defined term but if ever there was an appropriate area for a global approach, it is surely in seeking to prevent outer space becoming humankind's next battlefield. UN وقد تكون العولمة كلمة مستخدمة استخداماً مفرطاً ومعرّفة تعريفاً ناقصاً، ولكن إذا كان هناك مجال مناسب على الإطلاق لاستخدام نهج عالمي، فإنه بالتأكيد مجال الحيلولة دون أن يصبح الفضاء الخارجي ميدان القتال المقبل للجنس البشري.
    Climate change is rightly seen as a global problem and today represents a serious threat to humankind's equilibrium. UN ويُرى تغيّر المناخ بحق كمشكلة عالمية، ويمثّل اليوم تهديداً خطيراً لتوازن الجنس البشري.
    Migration is one of humankind's oldest freedoms. UN إن الهجرة هي إحدى أقدم الحريات التي مارسها الجنس البشري.
    The draft resolution stresses the need for the international community to make every effort to promote and preserve humankind's common cultural heritage, whether tangible, intangible, natural or man-made. UN يؤكد مشروع القرار على أهمية استمرار الجهود الدولية لصون ودعم التراث الثقافي المشترك للإنسانية سواء كان تراثــا ثقافيـــا أو طبيعيــــا، ملموســـا أو غير ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus