"humiliating or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المذلة أو
        
    • المهينة أو
        
    • والحاطة بالكرامة
        
    • الإذلال أو
        
    • مهينة أو
        
    • الإهانة أو
        
    In Zambia, women in detention facilities were allegedly subjected to abuse, violence and humiliating or degrading punishment in order to extract confessions. UN ففي زامبيا، زُعم أن النساء في مرافق الاحتجاز تعرضن للاعتداء والعنف والعقوبة المذلة أو المهينة من أجل انتزاع اعترافات منهن.
    (c) To take appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    (c) To take appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ج) اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    No cases of torture or humiliating or degrading treatment have been identified during such visits. UN والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطّة للكرامة.
    The paramilitaries repeatedly violated their commitment to a cessation of hostilities and persisted in committing homicides, threats and attacks against the civilian population, hostagetaking, torture and humiliating or degrading treatment, forced displacements, recruitment of children and acts of sexual violence. UN وأخلت الجماعات شبه العسكرية عدة مرات بتعهدها بوقف الاشتباكات واستمرت في ارتكاب جرائم القتل وأعمال التهديد والاعتداء على المدنيين والاختطاف والمعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والتشريد القسري وتجنيد الصبيان والبنات والعنف الجنسي.
    Sexual harassment means any form of unwanted verbal, non-verbal or physical action or behaviour of a sexual nature with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person, in particular when creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. UN ويعني التحرش الجنسي أي شكل من أشكال الأفعال أو السلوك غير المرغوب فيها سواء كانت شفويةً أو غير شفوية أو جسدية وذات الطابع الجنسي، والتي يكون أثرها أو الغرض منها هو المس بكرامة أي شخص، ولا سيما عند التسبب في بيئة تتسم بالتخويف أو العدائية أو الإهانة أو الإذلال أو التهجُّم.
    Harassment means any unwanted behaviour associated with any personal circumstance with the effect or intent of adversely affecting the dignity of a person or of creating an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. UN ويعني التحرّش أي سلوك غير مرغوب فيه مرتبط بأي ظرف شخصي، بهدف التأثير أو المس بكرامة شخص أو التسبب في بيئة تخويفية أو عدائية أو مهينة أو مذلة أو تهجمية.
    The legislation recognized the context of trafficked women's lives by allowing a court to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment, including sexual exploitation, when determining an appropriate penalty for the crime. UN ويعترف القانون بسياق الحياة التي تعيش فيه المـرأة المتاجـر بـها مـن خـلال السماح للمحكمة بمراعـاة العوامل المشددة مثل المعاملة المذلة أو المهينة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، عند تحديد العقوبة المناسبة للجريمة.
    The legislation recognized the context of trafficked women's lives by allowing a court to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment, including sexual exploitation, when determining an appropriate penalty for the crime. UN ويعترف القانون بسياق الحياة التي تعيش فيه المـرأة المتاجـر بـها مـن خـلال السماح للمحكمة بمراعـاة العوامل المشددة مثل المعاملة المذلة أو المهينة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، عند تحديد العقوبة المناسبة للجريمة.
    Israel should abide by the provisions of humanitarian international law, in particular those of the Fourth Geneva Convention, which provides for protection against wilful killings, torture, humiliating or degrading treatment, deportations, acts of collective punishment or reprisals and appropriation or destruction of property. UN وينبغي أن تتقيد إسرائيل بأحكام القانون الدولي الإنساني، ولا سيما أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على الحماية من العمليات المتعمدة للقتل، والتعذيب، والمعاملة المذلة أو المهينة، والإبعاد، وأعمال العقاب الجماعي أو الانتقام، ومصادرة الممتلكات أو تدميرها.
    (b) To respect fully the rights, human dignity and physical integrity of children and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ب) احترام حقوق الطفل وكرامته الإنسانية وسلامته البدنية على نحو تام، وحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غير ذلك من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    (b) To respect fully the rights, human dignity and physical integrity of children and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ب) احترام حقوق الطفل وكرامته الإنسانية وسلامته البدنية على نحو تام، وحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غير ذلك من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    (b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment; UN (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تُحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر جميع أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من ضروب المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    " (b) To respect fully the rights, human dignity and physical integrity of children and to prevent and address any emotional, physical or sexual violence or any other humiliating or degrading treatment or punishment; UN " (ب) احترام حقوق الطفل وكرامته الإنسانية وسلامته البدنية على نحو تام، ومنع أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو البدني أو الجنسي أو غير ذلك من أشكال المعاملة أو المعاقبة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
    No cases of torture or humiliating or degrading treatment have been identified during such visits. UN والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطة للكرامة.
    It also allowed courts to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment when determining a suitable penalty for the crime. UN ويجيز القانون للمحاكم أن تأخذ في الاعتبار ظروفاً مشددة مثل المعاملة المهينة أو الحاطة بالكرامة لدى تحديد العقوبة المناسبة.
    The offence provision lists specific aggravating factors that a court can take into account when determining the appropriate penalty, including subjecting a trafficking victim to humiliating or degrading treatment, for example with respect to work or health conditions or sexual exploitation. UN والحكم المتعلق بهذه الجريمة يورد قائمة بظروف التشديد التي يمكن أن تأخذها المحكمة في الاعتبار عند تحديد العقوبة المناسبة، ومنها، على سبيل المثال، إخضاع ضحية الاتجار للمعاملة المهينة أو الحاطة من الكرامة، فيما يتعلق بظروف العمل أو الصحة أو الاستغلال الجنسي.
    The new provision of Article 6.a precisely defines sexual and other harassment as any form of unwanted verbal, non-verbal or physical conduct or behaviour of a sexual nature, which has the effect or purpose of violating the dignity of a person, in particular where this creates an intimidating, hostile, degrading, humiliating or offensive environment. UN ويحدّد نص حكم المادة 6- أ بدقة التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش الأخرى على أنه أي شكل كان غير مرغوب فيه شفوياً أو غير شفوي أو سلوك بدني أو سلوك ذو طابع جنسي، يكون من أثره أو الغرض منه انتهاك كرامة أي شخص، وخصوصاً حيث يخلق هذا بيئة تتسم بالترويع أو العداء أو الإهانة أو الإذلال أو التهجُّم.
    c) Harassment: any situation involving unwanted bahavior regarding gender, with the aim and result in harming the dignity of a person or creating intimidating, hostile, humiliating or similar situations; UN (ج) التحرشات: أي حالة تشمل سلوكاً غير مرغوب فيه بالنسبة للجنس، بهدف الإضرار بكرامة الإنسان أو ينجم عنه ذلك أو يؤدى إلى إقامة حالات من التخويف أو العداوة أو الإذلال أو إلى حالات مماثلة.
    (a) That widows are not subjected to inhuman, humiliating or degrading treatment; UN (أ) أن لا تخضع الأرامل لمعاملة لاإنسانية أو مهينة أو مُـذلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus