Later in the day, hundreds of Palestinians attended the funerals of the two persons killed during the Temple Mount incident. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم. |
hundreds of Palestinians have been wounded, and, indeed, deaths have been reported. | UN | وقـد أصيــب مئات الفلسطينيين بجروح، بل وأفيد عن مقتل بعضهم. |
In Jenin, hundreds of Palestinians attended a rally led by the Governor of Jenin. | UN | وفي جنين، حضر مئات الفلسطينيين مظاهرة يقودها حاكم جنين. |
hundreds of Palestinians are now without shelter as a result of the total or partial demolition of their homes. | UN | هناك الآن مئات من الفلسطينيين بلا مأوى نتيجة هدم بيوتهم كليا أو جزئيا. |
On 28 August, hundreds of Palestinians protested against the closure of Jericho, which had been in force since 21 August. | UN | ٢٧٧ - وفي ٢٨ آب/أغسطس احتج مئات من الفلسطينيين على استمرار إغلاق منطقة أريحا، منذ ٢١ آب/ أغسطس. |
hundreds of Palestinians were arrested during those operations, including children under the age of 18 years. | UN | واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما. |
In reality, hundreds of Palestinians have been administratively detained for three to four years. | UN | فالواقع هو أن المئات من الفلسطينيين احتجزوا إدارياً لمدة ثلاث إلى أربع سنوات. |
Palestinian sources stated that in one village, hundreds of Palestinians had been rounded up at the local girls’ school and 20 to 30 taken into custody after questioning. | UN | وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم. |
The Israeli occupying forces imposed a curfew for long hours and rounded up hundreds of Palestinians in mass arbitrary detention. | UN | وفرضت حظر التجوال على امتداد ساعات طويلة واعتقلت مئات الفلسطينيين واحتجزتهم احتجازا تعسفيا. |
Moreover, hundreds of Palestinians are now being illegally detained by the occupying forces along with those who continue to be detained following previous raids and round-ups carried out throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | وفوق ذلك، تحتجز قوات الاحتلال الآن مئات الفلسطينيين بصورة غير قانونية، إضافة إلى مَنْ لا تزال تحتجزهم منذ الغارات وحملات الاعتقال السابقة التي تمت في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
hundreds of Palestinians are currently being illegally detained by the occupying Power. | UN | وتحتجز السلطة القائمة بالاحتلال حاليا مئات الفلسطينيين بصورة غير قانونية. |
This was especially true of stone-throwing incidents and rallies by hundreds of Palestinians from all organizations, even those in favour of the peace process. | UN | وينطبق هذا على وجه الخصوص على حوادث إلقاء الحجارة والتجمعات التي يعقدها مئات الفلسطينيين من جميع المنظمات حتى المؤيدين منهم لعملية السلام. |
In Hebron, hundreds of Palestinians burned tyres and threw stones at IDF soldiers, who responded with rubber bullets. | UN | وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
hundreds of Palestinians converged on the fences surrounding the Kfar Darom and Ganei Tal settlements and started throwing stones at the settlers' houses. | UN | وتجمع مئات الفلسطينيين على اﻷسوار المحيطة بمستوطنتي كفار داروم وغاني تال، وبدأوا في قذف منازل المستوطنين بالحجارة. |
hundreds of Palestinians have been forcibly displaced by the occupying Power, in addition to the hundreds more families whose homes and whose existence on the land is threatened by pending military orders. | UN | لقد شرّدت السلطة القائمة بالاحتلال مئات الفلسطينيين قسراً، إضافة إلى مئات من أسر آخرين باتت ديارهم وأسباب وجودهم على الأرض مهدّدة بأوامر عسكرية وشيكة التنفيذ. |
Such actions have caused the destruction and damage of over 100 homes and have left hundreds of Palestinians homeless. | UN | وتسببت هذه اﻷعمال في تدمير وأضرار لما يزيد على ٠١٠ منزل، وشردت مئات من الفلسطينيين. |
The violence reportedly erupted as hundreds of Palestinians threw stones and fire-bombs at an IDF outpost, charging that soldiers had taken some of their land for another outpost. | UN | وذكر أن العنف بدأ حينما قذف مئات من الفلسطينيين بالحجارة والقنابل الحارقة مركزا متقدما لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، متهمين الجنود بالاستيلاء على جزء من أرضهم ﻹقامة مركز متقدم آخر. |
The first incident occurred in Morag, when hundreds of Palestinians entered the settlement and tore down a fence recently erected near the settlement's hothouses. | UN | ووقعت الحادثة اﻷولى في موراغ عندما دخل مئات من الفلسطينيين الى إحدى المستوطنات وقاموا بتحطيم سياج أقيم مؤخرا بالقرب من دفيئات المستوطنة. |
During those raids, hundreds of Palestinians had been abducted by the occupiers, and thousands of others had been abused and detained. | UN | وقد جرى اختطاف المئات من الفلسطينيين خلال هذه الغارات. وأسيئت معاملة آلاف آخرين وتم احتجازهم. |
Protests were reported also in Ramallah and Hebron, where hundreds of Palestinians blocked thoroughfares with burning tyres. | UN | وذكر أن احتجاجات قد نظمت أيضا في رام الله والخليل حيث سد المئات من الفلسطينيين الطرق العامة بالاطارات المشتعلة. |
In the past several days, the said region has been yet again witnessing bloody actions and atrocious crimes against humanity perpetrated by the Zionist occupying forces, resulting in the death and injury of hundreds of Palestinians. | UN | ففي الأيام القليلة الماضية، شهدت المنطقة مرة أخرى أعمالا دموية وجرائم فظيعة ضد الإنسانية ارتكبتها قوات الاحتلال الصهيوني، مما أدى إلى مقتل وجرح المئات من الفلسطينيين. |
Israel, the occupying Power, also continues its denial of proper medical care, denial of family visits for prisoners and denial of due process of law, as well as its arbitrary detention of hundreds of Palestinians without charge. | UN | وتواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً حرمان السجناء من الحصول على الرعاية الطبية المناسبة، وحرمانهم من الزيارات العائلية، وحرمانهم من الإجراءات القانونية الواجبة، كما تواصل الاحتجاز التعسفي لمئات الفلسطينيين بدون توجيه إتهام لهم. |