"hurricane katrina in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعصار كاترينا في
        
    • وإعصار كاترينا في
        
    One commentator highlighted the situation of several underprivileged black and Latin American communities and the large-scale displacement of black people as a result of Hurricane Katrina in the United States. UN وسلط أحد المعلقين الضوء على وضع العديد من المجتمعات المحرومة المؤلفة من السود والمنحدرين من أمريكا اللاتينية المحرومة وعلى حركة النزوح الواسع النطاق للسود نتيجة إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    Of the estimated 1,330 people who died in the United States of America in the wake of Hurricane Katrina in 2005, most were older persons. UN إذ كان كبار السن يمثلون معظم من لقوا حتفهم في الولايات المتحدة الأمريكية من جراء إعصار كاترينا في عام 2005 الذي بلغ عدد ضحاياه 330 1 شخصا وفقا للتقديرات.
    In 2005, Lions clubs was one of four distribution organizations to deliver the School-in-a-Box kits to locations affected by Hurricane Katrina in the United States' Gulf Coast region. UN وفي عام 2005 كانت أندية الليونز منظمة من المنظمات الأربع التي توزع مجموعات المدرسة في علبة على المواقع التي تضررت من إعصار كاترينا في منطقة ساحل الخليج في الولايات المتحدة.
    During his recent address from this rostrum, Prince Albert II expressed great sadness in connection with the devastation caused by Hurricane Katrina in the United States. UN في الخطاب الذي ألقاه مؤخرا الأمير ألبرت الثاني من هذه المنصة، أعرب عن الحزن الشديد على الدمار الذي خلّفه إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    This changed in the wake of large-scale disasters such as the tsunami of 2004 and Hurricane Katrina in 2005, with the Representative emphasizing the relevance of the Guiding Principles to such situations. UN وقد تغيرت الأمور في أعقاب الكوارث الواسعة النطاق مثل كارثة التسونامي في عام 2004 وإعصار كاترينا في عام 2005 حيث يشدد الممثل على أهمية المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى مثل هذه الحالات.
    United Nations international efforts were very swift and effective in the wake of the devastating tsunami in the Indian Ocean and, more recently, following Hurricane Katrina in the southern United States. UN لقد كانت جهود الأمم المتحدة الدولية سريعة وفعالة جدا في أعقاب التسونامي المدمر في منطقة المحيط الهندي، وبعد ذلك في أعقاب إعصار كاترينا في جنوب الولايات المتحدة.
    I refer firstly to the damage caused by Hurricane Katrina in the United States, particularly in New Orleans and Louisiana, as well as the tragic events which occurred in Iraq, causing more than 900 deaths. UN أشير أولاً إلى الأضرار التي أحدثها إعصار كاترينا في الولايات المتحدة، لا سيما في نيو أورلينز ولويزيانا، وكذا الأحداث المأساوية التي وقعت في العراق وتسببت في مقتل 900 شخص.
    On 3 August 2005 the Ministry of Foreign Affairs conveyed a message from the Cuban Government expressing Cuba's willingness to send health workers, and three field hospitals, to the areas affected by Hurricane Katrina in the United States. UN وفي 3 آب/أغسطس 2005، نقلت وزارة الخارجية رسالة من حكومة كوبا تبلغ عن استعدادها لإرسال عاملين طبيين و 3 مستشفيات ميدانية إلى المناطق المتضررة من إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    From this rostrum, I would like to express my sincerest sympathy for the afflicted populations of the southern part of the United States of America that have been so tragically affected by the passage of Hurricane Katrina in August, one of the most devastating hurricanes ever to strike our continent. UN ومن هذه المنصة، أود أن أعرب عن تعاطفي الصادق مع السكان المنكوبين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية الذين تضرروا بشكل مأساوي بمرور إعصار كاترينا في آب/أغسطس، وهو من أسوأ الأعاصير المدمرة التي عصفت أبدا بقارتنا.
    A number of reinsurance companies relocated to the island following the September 2001 terrorism attacks, and still more relocated after Hurricane Katrina in August 2005, contributing to the expansion of an already robust international business sector. UN وقد انتقل عدد من شركات إعادة التأمين إلى الجزيرة إثر هجمات أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية، ومرة أخرى بعد إعصار كاترينا في آب/أغسطس 2005، مما ساهم في توسع قطاع الأعمال التجارية الدولية الذي كان قوياً في الأصل.
    Nonetheless, social factors matter just as much as the occurrence of the hazard itself: whether as a result of the earthquake in Haiti (2010) or Hurricane Katrina in the United States (2005), the poor, marginalized and disadvantaged are the least well equipped to manage the consequences of displacement. UN ومع ذلك، فإن العوامل الاجتماعية تعادل في الأهمية المخاطر نفسها: سواء كان ذلك نتيجة للزلزال الذي وقع في هايتي (2010) أو إعصار كاترينا في الولايات المتحدة الأمريكية (2005)، فالفقراء والمهمشون والمحرومون هم الأقل استعدادا لمواجهة العواقب الناجمة عن التشرد.
    Likewise, press and United States congressional sources report that in the aftermath of Hurricane Katrina in 2005, a large number of States offered US$ 854 million in cash and in kind to the United States of America. UN وبالمثل، أفادت المصادر الصحفية ومصادر كونغرس الولايات المتحدة بأنه في أعقاب إعصار كاترينا في عام 2005، عرض عدد كبير من الدول على الولايات المتحدة الأمريكية مساعدات نقدية وعينية بلغت قيمتها 854 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة().
    For example, evacuations based on the hurricane forecasting and warnings that preceded Hurricane Katrina in 2005 undoubtedly saved many thousands of lives, even though the event also clearly demonstrated the limitations of technical early warning systems and the importance of a comprehensive disaster risk reduction approach, including public awareness and education for enhanced preparedness and response. UN فعلى سبيل المثال، أنقذت عمليات الإجلاء التي استندت إلى سبل التنبؤ بالأعاصير والإنذارات المتصلة بها دون شك حياة آلاف مؤلفة من الأشخاص قبل أن يضرب إعصار كاترينا في عام 2005، حتى وإن كان الحدث قد أظهر أيضاً بوضوح أوجه قصور النظم التقنية للإنذار المبكر وأهمية اتباع نهج شامل للحد من أخطار الكوارث يشمل التوعية العامة والتثقيف العام لتعزيز التأهب والاستجابة.
    The Committee further noted that the satellites that were part of the Constellation were providing effective services to users globally, including in the aftermath of earthquakes in India, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, as well as for the floods caused by Hurricane Katrina in the United States. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن السواتل التي تضمها التشكيلة تقدّم خدمات فعّالة إلى المستعملين على نطاق العالم، شملت تقديم خدمات في أعقاب الزلازل التي وقعت في إيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان والهند، وكذلك فيما يتعلق بالفيضانات التي سبّبها إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    Mr. Diallo (Guinea) (spoke in French): On behalf of His Excellency General Lansana Conté, President of the Republic of Guinea, I would like first and foremost to express the compassion of the Government and the people of Guinea to President Bush and the American people for the enormous material losses and lose of life caused by Hurricane Katrina in the southern states of the United States of America. UN السيد ديالو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): باسم فخامة اللواء لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تعاطف حكومة غينيا وشعبها مع الرئيس بوش والشعب الأمريكي إزاء الخسائر المادية الفادحة والخسائر البشرية التي أسفر عنها إعصار كاترينا في الولايات الجنوبية من الولايات المتحدة الأمريكية.
    When they occur the entire world mobilizes to provide assistance to the affected countries, as we witnessed in the case of last December's Asian tsunami and the recent Hurricane Katrina in Louisiana. UN إن كوارث الطبيعة بعيدة في أسبابها ومقدماتها عن الوعي والاحتمال، وما أن تحل في بلد ما سرعان ما يهرع العالم كله ليقف من موقع المسؤولية مع البلد المنكوب، كما حدث في السونامي وإعصار كاترينا في لويزيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus