"hypocritical" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفاق
        
    • نفاق
        
    • المنافقة
        
    • منافق
        
    • منافقة
        
    • نفاقا
        
    • نفاقاً
        
    • بالنفاق
        
    • الزائفة
        
    • نفاقي
        
    • منافقين
        
    • كاذبة
        
    • مُنافق
        
    • المنافق
        
    • ريائي
        
    hypocritical policies and the application of double standards are detrimental to the interests of the region and the international community. UN إن السياسات القائمة على النفاق وتطبيق المعايير المزدوجة تلحق الضرر بمصالح المنطقة والمجتمع الدولي.
    Until those who purchase human beings are brought to justice, any efforts to eliminate the problem will remain futile and will be seen by the victims of the slave trade as hypocritical. UN ما لم يمثل الذين يشترون البشر أمام العدالة، فإن أية جهود للقضاء على هذه المشكلة ستكون غير مجدية وسينظر إليها ضحايا تجارة الرقيق على أنها عمل من أعمال النفاق.
    This is either hypocritical or missing the whole point. UN وهذا ينطوي على نفاق أو على عدم إدراك للمسألة برمتها.
    There is no glory in hypocritical treaties that do nothing but grant the enemy time to rearm. Open Subtitles ‫ليس هناك مجد ‫في المعاهدات المنافقة ‫التي بدون فائدة ما عدا ‫منح العدو وقتاً لإعادة التسلح
    It was a pain. Better to be a hypocritical salesman. Open Subtitles كان هذا سيئاً أفضل أن أكون موظف مبيعات منافق على هذا
    So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    It seems hypocritical, seeing as I had to wait 7 years. Open Subtitles يبدو نفاقا نظرا لكونى اضطريت الى الانتظار ل 7 سنوات
    Puerto Ricans considered those claims hypocritical. UN ويعتبر البورتوريكيون هذه الادعاءات من باب النفاق.
    The concern of the United States of America for human rights and its commitment to the cause of freedom were hypocritical. UN واهتمام الولايات المتحدة الأمريكية بحقوق الإنسان والتزامها بقضية الحرية يدخلان في باب النفاق.
    It is hypocritical of States to condemn torture committed by others while accepting its products. UN ومن النفاق أن تدين الدول أفعال التعذيب التي ترتكبها جهات أخرى في الوقت الذي تقبل فيه نتاج تلك الأفعال.
    Such a hypocritical approach made way for terrorist groups to thrive. UN وهذا النهج الذي ينطوي على النفاق مهد الطريق أمام ازدهار الجماعات الإرهابية.
    It was therefore hypocritical to talk of non-proliferation. UN وعليه فمن باب النفاق التحدث عن عدم الانتشار.
    You and I both know it'd be hypocritical coming from me. Open Subtitles أنت و أنا نعرف أنه سيكون هرطقة و نفاق اذا اتى مني
    Well, I think it's hypocritical and unhealthy and you should take it down. Open Subtitles حسن، أعتقد أن ذلك نفاق وغير صــائب ويجب عليكِ إيقافه.
    Isn't that a little hypocritical, considering your father's being investigated for... Open Subtitles أليس هذا نفاق الى حد ما مع اعتبار أن أبوك يتم التحقيق معه في..
    And I cannot abide the hypocritical heart that pretends to expect peace when in truth it does not. Open Subtitles و أنا لا أَطيق أصحاب القلوب المنافقة الذي يتظاهرون بالسلام و في الحقيقة غير ذلك
    Uh, we appreciate the welcome, but unfortunately, one of you is being quite hypocritical. Open Subtitles نقدر الترحيب، لكن مع الأسف واحد منكم منافق تماماً
    They do not need alms or paltry initiatives or false commitments or hypocritical lessons on what is most useful for them. UN إنها لا تريد صدقات أو مبادرات تافهة أو التزامات زائفة أو دروسا منافقة حول ما هو أفيد لها.
    When Japan speaks about nuclear disarmament, it sounds hypocritical. UN وعندما تتكلم اليابان عن نزع السلاح النووي فإن ذلك يبدو نفاقا.
    The United States' concern for the fate of the people of Zimbabwe was therefore purely hypocritical. UN ولذا فإن كل قلق الولايات المتحدة بشأن مصير شعب زمبابوي ليس إلا نفاقاً.
    This is truly hypocritical and brazen-faced behaviour which turns over the facts that are historically real and proven. UN هذا تصرف يتسم حقيقة بالنفاق وعدم الحياء ويقلب الحقائق التاريخية المثبتة رأسا على عقب.
    Not many people are still taken in by the false and hypocritical pretext of invoking the so-called protection of human rights as justification for the fierce hostility against the Cuban people. UN كذلك، لا ينخدع الكثيرون بالخديعة الزائفة والواهية التي تزعم الدفاع عن حقوق الإنسان لتبرير العداء الشرس الموجه ضد الشعب الكوبي.
    It would be a tad hypocritical for me to pass judgement. That's not an answer, Walter. Open Subtitles هو سيكون نفاقي بعض الشيء لي لإصدار الحكم.
    Corrupt, pathetic, hypocritical, cowardly degenerates. Open Subtitles فاسدين, مثيرين للشفقة, منافقين منحطون جبناء
    Instead of making false and hypocritical statements on the issue, the United States should rather think seriously about the crimes that they had committed in northern and southern Korea and for which they would be punished. UN وبدلا من الإدلاء ببيانات كاذبة خبيثة في هذا الشأن، ينبغي للولايات المتحدة أن تنظر، على نحو جاد، فيما ارتكبته من جرائم، بشمال كوريا وجنوبها، مما ستدفع ثمنه.
    A little hypocritical, but okay. Open Subtitles هذا مُنافق بعض الشيء ، لكن حسناً
    I couldn't stand to breathe the air of the hypocritical American politics. Open Subtitles .. لم أستطع تحمل تنفس هذ الهواء . الأمريكي المنافق سياسيّا
    I promised someone I'd pray for them, and then I realized it would be hypocritical coming from me but not from you. Open Subtitles وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم و بعدها أدركتُ سيكون الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك و لكن ليس إذا قمتِ بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus