"i am pleased to announce that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويسرني أن أعلن أن
        
    • يسرني أن أعلن أن
        
    • يسعدني أن أعلن أن
        
    • ويسرني أن أعلن أنه
        
    • ويسعدني أن أعلن أن
        
    • يسرني أن أعلن أنه
        
    • ويسرني أن أُعلن أن
        
    • ويسرني أن أعلن أننا
        
    • ويسعدني أن أعلن أنه
        
    I am pleased to announce that the delegation of Chile has joined the list of sponsors of this draft resolution. UN ويسرني أن أعلن أن وفد شيلي انضم إلى لائحة مقدمي مشروع القرار هذا.
    I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed its ratification process for the Kyoto Protocol. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Ko Ko Shein of Myanmar to the post of Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر.
    In accordance with the above, I am pleased to announce that the 2007 Presidents of the Conference on Disarmament appoint the following persons as coordinators, namely: UN وبناء على ما سبق، يسرني أن أعلن أن رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، يعينون الأشخاص التالية أسماؤهم كمنسقين:
    Today I am pleased to announce that my Government has almost fulfilled this pledge. UN واليوم، يسعدني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت تقريبا بهذا الوعد.
    I am pleased to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have become co-sponsors: Australia, Belgium Belize, Germany, Greece, Italy, Micronesia, Poland, Spain and Ukraine. UN ويسرني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: اسبانيا، استراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلجيكا، بليز، بولندا، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، اليونان.
    I am pleased to announce that this draft resolution has been sponsored by over 70 delegations representing all regions of the world. UN ويسعدني أن أعلن أن مشروع القرار المذكور مقدم من أكثر من 70 وفدا من الوفود الممثلة لجميع مناطق العالم.
    I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed a process of national priority-setting and of assessing Government policy. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    Nauru pledged to contribute $1 per head of its population to the Fund, and I am pleased to announce that this pledge has been honoured. UN وقد تعهدت ناورو بالإسهام بمبلغ دولار واحد عن كل شخص من سكانها لهذا الصندوق، ويسرني أن أعلن أن هذا التعهد قد وفينا به.
    I am pleased to announce that my country has complied with article 7 of the Convention by submitting to the Disarmament Secretariat the duly completed questionnaire containing the information required under that important legal instrument. UN ويسرني أن أعلن أن بلدي قد امتثل للمادة 7 من الاتفاقية وذلك بتقديم الاستبيان المستكمل إلى الأمانة العامة لنزع السلاح وهو الاستبيان الذي يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب ذلك الصك القانوني الهام.
    I am pleased to announce that the First Committee recently adopted this draft resolution by an overwhelming vote of 141 in favour, with 10 abstentions and not a single vote against. UN ويسرني أن أعلن أن اللجنة اﻷولى قد اعتمدت مؤخرا مشروع القرار المذكور بأغلبية ساحقة من المؤيدين، تبلغ ١٤١ صوتا، مقابل عشرة أصوات ممتنعة وبدون اعتراض أحد على المشروع.
    I am pleased to announce that Brazil has joined the sponsors. UN ويسرني أن أعلن أن البرازيل انضمت إلى البلدان المشتركة في تقديمه.
    I am pleased to announce that six human rights experts financed by the European Union are expected to arrive in Angola to work with UNAVEM III. UN ويسرني أن أعلن أن من المتوقع أن يصل إلى أنغولا ستة خبراء في مجال حقوق اﻹنسان يمولهم الاتحاد اﻷوروبي للعمل مع البعثة.
    In that regard, I am pleased to announce that the Maldives will this week sign a framework agreement with the International Committee of the Red Cross. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن ملديف ستوقع هذا الأسبوع اتفاقاً إطارياً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Alaa Issa of Egypt to the post of Rapporteur of the Commission for 1995. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Rajab Sukayri of Jordan for the post of Rapporteur of the Commission for 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦.
    I am pleased to announce that the greatest threat to mankind is now gone forever. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن أكبر تهديد للبشرية قد اختفى للأبد
    In light of this result, I am pleased to announce that the Department for International Development will make a new contribution to the Fund of more than $40 million over the next two years. UN وفي ضوء هذه النتيجة، يسعدني أن أعلن أن وزارة التنمية الدولية ستقدم مساهمة جديدة للصندوق تزيد على 40 مليون دولار خلال العامين القادمين.
    I am pleased to announce that a consensus has been reached on the draft resolution, and we urge its immediate adoption after we have taken note of the following revisions of the text of document A/48/L.10. UN ويسرني أن أعلن أنه تم التوصل الى توافق في اﻵراء حول مشروع القرار، ونحـــن نحـث على اعتماده على الفور بعد اﻹحاطة علمـا بالتنقيحــات التالية على نص الوثيقة A/48/L.10.
    I am pleased to announce that the people of Malawi are also doing something to feed themselves. UN ويسعدني أن أعلن أن شعب ملاوي يفعل ما بوسعه ليغذي نفسه.
    Here, I am pleased to announce that a first specific step to enhance and facilitate multilateral transit transport cooperation is being taken in the North-East Asian region. UN وهنا، يسرني أن أعلن أنه تتخذ، حاليا في منطقة شمال شرقي آسيا خطوة أولى محددة ترمي إلى تعزيز وتسهيل التعاون المتعدد الأطراف، في مجال النقل العابر.
    I am pleased to announce that six UN agencies have launched, at this conference, the " Nairobi Framework " , a plan to support developing countries, especially in Africa, participate in the Clean Development Mechanism. UN ويسرني أن أُعلن أن ست وكالات تابعة للأمم المتحدة قد أعلنت في هذا المؤتمر، عن إنشاء " إطار نيروبي " ، الذي هو عبارة عن خطة لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، على المشاركة في آلية التنمية النظيفة.
    I am pleased to announce that we have now received those instructions. UN ويسرني أن أعلن أننا تلقينا اﻵن تلك التعليمات.
    I am pleased to announce that at this very moment a Nordic battalion group is being deployed in Bosnia. UN ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus