"i assure you that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأؤكد لكم أن
        
    • أؤكد لكم أن
        
    • أطمئنكم بأن
        
    • أؤكد لك أنه
        
    • أؤكد لكِ أن
        
    • و أؤكد لك
        
    • وأؤكد لكم أننا
        
    • وأؤكد لكم تعاون
        
    • وأطمئنكم
        
    I assure you that our people will continue to pursue and protect the peace of the brave in the Middle East. UN وأؤكد لكم أن شعبنا سيستمر في متابعة وحماية سلام الشجعان فــــي منطقة الشرق اﻷوسط.
    I assure you that after learning a costly lesson in violence, the people of Liberia are determined to settle their differences through peaceful means. UN وأؤكد لكم أن شعب ليبريا، بعد أن تعلم درسا باهظ التكلفة في العنف، مصمم على تسوية خلافاته بوسائل سلمية.
    I assure you that the Togolese delegation will cooperate fully with you as you carry out your work. UN وأؤكد لكم أن وفد توغو سيتعاون تعاوناً تاماً معكم في اضطلاعكم بعملكم.
    But I assure you that is precisely why you are safe. Open Subtitles ولكن أؤكد لكم أن هذا هو بالضبط لماذا كنت آمنة.
    However, I assure you that everything has been calculated, the additional money will be found, and that we will meet all our obligations. UN ورغم هذا، أطمئنكم بأن كل شيء قد حُسب وستُؤمن الأموال الإضافية وبأننا سنفي بجميع التزاماتنا.
    But I assure you that neither myself nor my men ever want to have to stoop so low as to intentionally have to call any black man, woman or child... neighbor. Open Subtitles لكني أؤكد لك أنه لا أنا و لا رجالي نريد أن تنخفض مستوانا لدرجة أن ندعو قاصدين
    I assure you that Canada will be contributing to these efforts on many fronts. UN وأؤكد لكم أن كندا ستساهم في تلك المجهودات على جبهات عدة.
    I assure you that this war is hopeless. UN وأؤكد لكم أن هذه الحرب لا طائل من ورائها.
    I assure you that you can rely on the Secretariat and on me to help you fulfil it. UN وأؤكد لكم أن بامكانكم التعويل على اﻷمانة العامة وعليﱠ في المساعدة على الوفاء بها.
    I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. UN وأؤكد لكم أن وفد بلادي سيتعاون بنشاط معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين ومع سائر الوفود.
    I assure you that my delegation will give you their full support and cooperation. UN وأؤكد لكم أن وفدي سيقدم لكم كامل دعمه وتعاونه.
    I assure you that my delegation is fully prepared to assist you as you undertake your noble mission. UN وأؤكد لكم أن وفد بلدي على أتم الاستعداد لتقديم المساعدة إليكم وأنتم تضطلعون بمهمتكم النبيلة.
    I assure you that every indignity you have suffered... at his hands will be avenged. Open Subtitles وأؤكد لكم أن كل إهانة عانيت منها علي يديه سوف يقتص لها منه
    We hope to see the draft resolution adopted without a vote, by acclamation, under your presidency, Sir, I assure you that among the resolutions we shall be adopting in this manner this one will indeed be historic. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، بالتزكية، في ظل رئاستكم، سيدي. وأؤكد لكم أن هذا القرار، من بين القرارات التي سنتخذها بهذا اﻷسلوب، سيكون تاريخيا فعلا.
    I assure you that our country will support your efforts. UN وأؤكد لكم أن بلدي سيدعمكم في جهودكم.
    In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم أن ليتوانيا تبقى مؤيداً قوياً لاستمرار المنتدى وتمديد ولايته للسنوات الخمس القادمة.
    Mr. President, may I assure you that my delegation will continue to contribute in the best possible way to the further work of the Conference on Disarmament. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    The Yugoslav proposal of the agenda is not contrary to the positions of the international community that you mention, but which are not binding on the two sides, so I assure you that the apprehension reflected in the last paragraph of your letter is bereft of any justified reasons whatsoever. UN إن الاقتراح اليوغوسلافي بشأن جدول الأعمال لا يتناقض ومواقف المجتمع الدولي التي ذكرتها، والتي ليست، مع ذلك، ملزمة للجانبين. لذا أطمئنكم بأن التخوف الوارد في الفقرة الأخيرة من رسالتكم ليس له أي مبرر من المبررات.
    But I assure you that outside of his niceness and his brightness... there are many other reasons why I'm in love with him. Open Subtitles لكنى أؤكد لك أنه بعيدا عن لطفه وظرفه فهناك أسبابا عديدة تجعلنى أحبه
    I assure you that all that talk about plagiarism will disappear this time. Open Subtitles أؤكد لكِ أن الكلام بخصوص الانتحال سوف يختفي تماماً
    Cooperate, and I assure you that everyone will get out of this alive. Open Subtitles تعاون معى ، و أؤكد لك أن الجميع سيخرجون من هنا أحياء
    I assure you that we will be doing our best to consolidate those United Nations efforts for peace in our region. UN وأؤكد لكم أننا سنبذل قصارى جهدنا لتوطيد الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل السلام في منطقتنا.
    I assure you that you have the full cooperation of my delegation, which stands ready to support you in your task. UN وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل واستعداده لدعمكم في مهمتكم.
    I assure you that my Government will continue the negotiations in a constructive way in order to achieve a peaceful solution of the disputed issue of Prevlaka by negotiation. UN وأطمئنكم بأن حكومتي ستواصل المفاوضات بصورة بناءة من أجل التوصل عبر التفاوض إلى حل سلمي لقضية بريفلاكا المتنازع بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus