"i believe that we" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعتقد أننا
        
    • أعتقد أننا
        
    • واعتقد أننا
        
    • وأعتقد أن علينا
        
    • أرى أننا
        
    • وأظن أننا
        
    • أعتقد بأننا
        
    We all know that this happens, and I believe that we all must assume some responsibility in this regard. UN إننا جميعا نعرف أن هذا يحدث، وأعتقد أننا يجب أن نتحمل جميعا بعض المسؤولية في هذا الشأن.
    I believe that we have taken steps in the right direction. UN وأعتقد أننا اتخذنا خطوات في الاتجاه الصحيح.
    I believe that we are on the right track, and we will continue to work in this direction. UN وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه.
    Where do we stand in 2010? I believe that we can refer both to results and to shortcomings. UN فأين نحن الآن في عام 2010؟ أعتقد أننا يمكن أن نُشير إلى النتائج ومواطن القصور.
    Furthermore, I believe that we all agree that we must begin negotiations with a view to achieving the objectives for which the Conference was established. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أننا متفقون جميعاً على أنه يجب علينا أن نبدأ التفاوض لبلوغ الأهداف التي أنشئ المؤتمر من أجلها.
    We have held several rounds of voting and I believe that we have expressed ourselves. UN لقد عقدنا جلسات عدة للتصويت واعتقد أننا عبرنا عن أنفسنا.
    I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح.
    I believe that we have already concluded consideration of regional disarmament and security and have already heard two speakers in the next thematic discussion. UN وأعتقد أننا فرغنا بالفعل من النظر في نزع السلاح والأمن الإقليميين، واستمعنا إلى متكلمين في المناقشة المواضيعية التالية.
    I believe that we need a new concept of peacekeeping. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى مفهوم جديد لحفظ السلام.
    Our procedures are very flexible and I believe that we should proceed as flexibly as possible. UN وأن إجراءاتنا بالغة المرونة وأعتقد أننا يجب أن نعمل بأكبر قدر من المرونة.
    I believe that we can do that if we focus our attention on particular areas where win-win situations can be created. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك إذا ركزنا اهتمامنا على مجالات معينة يمكن فيها تهيئة أوضاع تكسب فيها جميع الأطراف.
    I believe that we all share a common determination to contribute to the strengthening of international peace. UN وأعتقد أننا جميعا نتشاطر إرادة مشتركة للإسهام في تعزيز السلام الدولي.
    I believe that we are making significant progress, even though the bigger question of where the ultimate destination is still hangs in the air. UN وأعتقد أننا نحقق تقدماً له شأنه، حتى على الرغم من أن ذلك السؤال الأكبر المتعلق بالوجهة النهائية لا يزال معلقاً فوق رؤوسنا.
    We did not intend to take the floor this morning, but I believe that we are moving away very much from what this Conference is about. UN لم يكن في نيّتنا تناول الكلمة هذا الصباح، لكن أعتقد أننا نبتعد كثيراً عما هو المقصود من هذا المؤتمر.
    It was modest of that great scientist to so describe his work, but I believe that we are now actually sailing in the ocean of truth. UN لقد كان ذلك العالم الجليل متواضعا في وصف أعماله، ولكنني أعتقد أننا اﻵن نمخر بالفعل عباب في بحــر الحقيقــة.
    Eventually, I believe that we will see more peace and prosperity in North-East Asia. UN وفي النهاية، أعتقد أننا سوف نرى المزيد من السلام والازدهار في شمال شرق آسيا.
    In the above regard, I believe that we have managed to set the stage for progress to be achieved during this year's CD session. UN وبخصوص ما سلف ذكره، أعتقد أننا استطعنا تمهيد السبيل لإحراز التقدم خلال دورة المؤتمر لهذا العام.
    I believe that we need to focus primarily on the process and the methodology. UN أعتقد أننا بحاجة إلى التركيز مبدئيا على العملية والمنهجية.
    I believe that we all agree that we would be living in a safer world. UN أعتقد أننا جميعا متفقون على أننا كنا سنعيش في عالم أكثر أمانا.
    I believe that we will be satisfied when we understand all the tasks that the Commission intends to undertake. UN واعتقد أننا سنشعر جميعا بالارتياح عندما نفهم كل المهام التي تعتزم اللجنة القيام بها.
    I believe that we should now focus our discussion on such questions as the number of seats on an enlarged Security Council. UN وأعتقد أن علينا الآن أن نركز مناقشاتنا حول مسائل مثل زيادة عدد مقاعد مجلس الأمن.
    Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction. In the past year the Government of Prime Minister Ehud Barak has made bold, courageous and unprecedented moves towards peace. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    On that matter, I believe that we have, at this session, we have a case in point. UN وأظن أننا شهدنا في الدورة الحالية مثالاً على ذلك.
    I believe that we've developed a certain rapport, based on mutual respect and understanding Open Subtitles أعتقد بأننا طورنا علاقة معينة بناءً على التفاهم و الاحترام المتبادل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus