"i call upon the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأدعو الحكومة إلى
        
    • وإنني أدعو الحكومة إلى
        
    • وأهيب بالحكومة أن
        
    I call upon the Government to take action on the approval of the agreement by way of a corresponding note. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراء بشأن الموافقة على الاتفاق عن طريق تقديم مذكرة مماثلة.
    I call upon the Government to step up its efforts to ensure law and order in Darfur and to bring to justice those accountable for such attacks. UN وأدعو الحكومة إلى تكثيف جهودها لضمان سيادة القانون والنظام في دارفور وتقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة.
    I call upon the Government to take urgent measures to curb ongoing human rights violations. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    I call upon the Government to pursue vigorously and prosecute those responsible for perpetrating such attacks. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ملاحقة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    I call upon the Government to step up its efforts to improve the basic living conditions of the population. UN وإنني أدعو الحكومة إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تحسين الأوضاع المعيشية الأساسية للسكان.
    I call upon the Government to ensure that children are not detained for association with armed groups in line with national policies and legislation. UN وأهيب بالحكومة أن تكفل عدم احتجاز الأطفال لارتباطهم بالجماعات المسلحة وذلك تماشيا مع السياسات والتشريعات الوطنية.
    I call upon the Government to bring the perpetrators of these heinous acts to justice. UN وأدعو الحكومة إلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال البغيضة إلى العدالة.
    I call upon the Government to bring the perpetrators of those heinous acts to justice. UN وأدعو الحكومة إلى متابعة مرتكبي هذه الأعمال الشنيعة أمام القضاء.
    I call upon the Government to ensure the neutrality, impartiality and independence of that body. UN وأدعو الحكومة إلى كفالة حياد هذه الهيئة واستقلاليتها وعدم تحيزها.
    I call upon the Government to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate, in particular by guaranteeing the safety, security and unrestricted freedom of movement of United Nations personnel, and of associated personnel, throughout its territory. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون التام في تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الموظفين المرتبطين بهم، وأمنهم وحريتهم غير المقيدة في التنقل في جميع أنحاء جنوب السودان.
    I call upon the Government to heed the advice of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, including his recommendation to adopt a law ensuring the legal status of human rights defenders. UN وأدعو الحكومة إلى العمل بنصيحة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك توصيته باعتماد قانون يكفل المركز القانوني للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    I call upon the Government to take firm measures to stem this process of mobilization, which poses a threat to the country's stability, and transparently investigate its sources of funding and support. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير صارمة لكبح عملية الحشد هذه التي تشكل خطراً يهدد استقرار البلد، وإلى التحقيق بشفافية في مصادر تمويلها ودعمها.
    72. I call upon the Government to ensure that efforts to promote reconciliation and healing take root, including through the establishment of the much-anticipated truth and reconciliation commission. UN 72 - وأدعو الحكومة إلى أن تكفل ترسيخ جهود المصالحة ورأب الصدع، بوسائل من بينها إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة التي طال انتظارها.
    I call upon the Government to urgently take steps to prevent any recurrences and bring to account those responsible for violations, including the incident in Juba on 19 October 2013. UN وأدعو الحكومة إلى التعجيل في اتخاذ خطوات لمنع تكرار الانتهاكات ومحاسبة المسؤولين عن ارتكابها، بمن فيهم المسؤولين عن الحادثة التي وقعت في جوبا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    54. I call upon the Government to continue to collaborate with and to regularly inform the country task force about progress made regarding the development of an AFP strategy on children and armed conflict, with a view to keeping the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict abreast of developments. UN 54 - وأدعو الحكومة إلى مواصلة تعاونها مع فرقة العمل القطرية وإبلاغ هذه الفرقة بانتظام عن التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع استراتيجية للقوات المسلحة الفلبينية بشأن الأطفال والنزاع المسلح، لكي يظل الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح التابع لمجلس الأمن مواكبا للتطورات.
    84. I call upon the Government to fully investigate all allegations of human rights violations, including the killing and intimidation of journalists, to hold accountable any person found to have committed human rights violations and to do its utmost to ensure the full protection and respect for the peaceful exercise of the rights of freedom of assembly, freedom of opinion and freedom of information of all Iraq's citizens. UN 84 - وأدعو الحكومة إلى إجراء تحقيق كامل في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل الصحافيين وتخويفهم، ومساءلة أي شخص يثبت أنه ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان، وبذل قصارى جهدها لكفالة الحماية والاحترام الكاملين للممارسة السلمية للحق في حرية الاجتماع وحرية الرأي وحرية الإعلام لجميع مواطني العراق.
    I call upon the Government to establish a national strategy to address the situation of internally displaced persons, as well as to restore essential social services throughout Iraq. UN وإنني أدعو الحكومة إلى وضع استراتيجية وطنية لمعالجة أوضاع النازحين، وكذلك لاستعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء العراق.
    I call upon the Government to work with all stakeholders to develop a plan on how to take the recommendations forward as part of overall efforts to promote national reconciliation, which will be vital to long-term peace. UN وإنني أدعو الحكومة إلى العمل مع جميع الجهات المعنية على وضع خطة بشأن سبل المضي قدما بهذه التوصيات كجزء من الجهود الشاملة لتعزيز المصالحة الوطنية، وهو ما سيكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى السلام على الأمد الطويل.
    I call upon the Government to take the steps necessary to extend the presence of its law enforcement and security services and continue to enhance the promotion and protection of human rights by its security forces in order to further consolidate peace and stability in the country. UN وإنني أدعو الحكومة إلى اتخاذ ما يلزم من خطوات لتوسيع نطاق وجود أجهزتها الأمنية والمعنية بإنفاذ القانون ولمواصلة تعزيز إعمال حقوق الإنسان وحمايتها من قبل قوات الأمن التابعة لها من أجل المضي قدما في توطيد السلام والاستقرار في البلد.
    I call upon the Government to vigorously support these efforts by developing and implementing an overarching policy that takes into account disarmament, demobilization and reintegration, as well as political and security stabilization. UN وأهيب بالحكومة أن تدعم بقوة هذه الجهود عن طريق وضع وتنفيذ سياسة شاملة تأخذ في الحسبان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، إلى جانب إحلال الاستقرار السياسي والأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus