Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing. | UN | والمعلومات التي تلقيتها من البعثة توضح أن القتال ما زال مستمرا. |
If the information that I have received is true, his mission is at an end. | UN | فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها. |
I have the honour to forward herewith a copy of a letter which I have received today from Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency. | UN | أتشـرف بأن أحـيل طيـه نسخـة من رسالـة تلقيتها من السيد هانس بليكس، المدير العام للوكالــة الدوليـة للطاقـة الذريـة. |
Elsewhere in Bosnia and Herzegovina I have received information on serious human rights violations committed in the Republika Srpska. | UN | وبالنسبة لﻷنحاء اﻷخرى من البوسنة والهرسك، تلقيت معلومات عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في جمهورية صربسكا. |
In the meantime, I have received allegations from two vendors that authentication documents have been improperly withheld by authorities in Iraq. | UN | وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات. |
I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: | UN | وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي: |
I would like to thank each member of the secretariat for the support that I have received from them. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أشكر كل عضو من أعضاء الأمانة على الدعم الذي تلقيته منهم. |
After holding the necessary consultations, I should like to communicate to the Assembly that the information that I have received from the Chairmen of the respective Groups of States. | UN | وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات التي تلقيتها من رؤساء مجموعات الدول كل على حدة. |
Please find attached information I have received from MONUC in response to the Council's request. | UN | وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس. |
The echoes I have received, suggest that it would be unrealistic to aim at the generation of resources in the amount sought by Burundi. | UN | فالآراء المتكررة التي تلقيتها تشير إلى أن توليد موارد بالمبلغ الذي تلتمسه بوروندي قد يكون هدفا غير واقعي. |
I have the honour to convey to you the attached communication which I have received today from the Permanent Representative of Canada to the United Nations, Mr. Robert R. Fowler. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة. |
I would like to conclude my statement in Arabic by adding a few words that I have received from my country. | UN | وأود أن أختتم بياني باللغة العربية بإضافة كلمات قليلة تلقيتها من بلدي. |
This report is based on the recommendations which I have received both from Ambassador Brunner and from the planning team. | UN | وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط. |
I have taken positive note of the assurances I have received from President Assad and other senior Syrian officials during my talks in Damascus on 24 April, and look forward to their realization in practice. | UN | ولقد لمست مؤشرات إيجابية في التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد وغيره من كبار المسؤولين السوريين أثناء المحادثات التي أجريتها في دمشق في 24 نيسان/أبريل، وأتطلع إلى تحقيقها في واقع الممارسة. |
In fact, it is all of six months since I have received a letter or a check. | Open Subtitles | وفي الواقع، كان ذلك من ستة أشهر منذ أن تلقيت رسالة اخر رساله .أو شيك |
I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: | UN | تلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي: |
I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: | UN | وقد تلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي: |
I have received from the President of the Security Council the following letter: | UN | وتلقيت من رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية: |
The training I have received from the Master and from you, Auntie, it's all so that I can personally avenge my mother's death. | Open Subtitles | كل التدريب الذي تلقيته من المعلم و منك يا عمتي، كان هدفه هو أن أثأر شخصياً لموت أمي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 23 September 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | يشرفني أن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ التي وردت إلي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
And I've just had an exhibition and the exhibition was mostly attended by very young people and judging by the letters that I have received, which were many, the people who wrote to me were very young people | Open Subtitles | كان لي معرض صور وزوار المعرض غالبيتهم من الشباب وعرفت ان غالبيتهم من الشباب من طبيعة الرسائل التي وردتني |
I have received an amber alert. Everyone in the area gets it. | Open Subtitles | (وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر الجميع يحصلون على تلك الأشعارات |
I have received your document and I have asked the secretariat to duly circulate it. | UN | لقد استلمت الوثيقة وطلبت من اﻷمانة توزيعها كما ينبغي. |
65. While this provision is generally regarded as a step forward, I have received numerous reports about women with children, who still end up homeless, because they have not been made aware of their rights or courts fail to effectively enforce the housing entitlement. | UN | 65- ومع أن هذا الحكم يُعتبر بصفة عامة بمثابة خطوة إلى الأمام، فقد تلقيتُ العديد من التقارير عن نساء وأطفـالهن لا يزال المطاف ينتهي بهم إلى التشرد، لأنهم لم يُطلعوا على حقوقهم أو لأن المحاكم لا تنفذ حق السكن بالفعل. |
I have received information from Israel on arms trafficking. | UN | كما وصلتني معلومات من إسرائيل عن تهريب الأسلحة. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 22 August 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، التي وردت اليﱠ من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
I would like to mention in particular the constant support I have received from Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference. | UN | وأود أن أذكر بشكل خاص الدعم الدائم الذي لقيته من السيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر. |
Just to confirm, I have received a refusal from Countess Rostova, and rumours have reached me about an intrigue with your brother-in-law. | Open Subtitles | (للتأكيد وحسب، تلقيّت رفضًا من الكونتة (روستوفا، ووصلتني إشاعات عن مكيدة مع صهرك، أهذا صحيح؟ |