I have the honour of kindly requesting to speak before the Fourth Committee on the issue of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
I have the honour of kindly requesting to speak before the Fourth Committee on the issue of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
I have the honour of kindly requesting to speak before the Fourth Committee on the issue of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
I have the honour of announcing one such response in this forum. | UN | ويشرفني أن أعلن هنا عن واحدة من تلك الاستجابات. |
I have the honour of announcing that my delegation has become a sponsor of draft resolution A/49/L.45. | UN | ويشرفني أن أعلن أن وفد بلادي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار A/49/L.45. |
I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of July 2008 and would like to inform you that on 8 July 2008 Russian military aircraft intruded into Georgian sovereign airspace from the Russian Federation. | UN | يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2008، وأودّ إبلاغكم بأن طائرة عسكرية روسية قامت يوم 8 تموز/يوليه 2008 باقتحام المجال الجوي السيادي لجورجيا قادمة من الاتحاد الروسي. |
These are, in essence, the reasons that underlie the draft resolution contained in document A/50/L.10 which I have the honour of introducing and which was already familiar to most of the delegations present here. | UN | هذه هي اﻷسباب التي تشكل، من حيث الجوهر، اﻷساس الذي يستند اليه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10 الذي يشرفني أن أقوم بعرضه والذي أصبح معروفا بالفعل لمعظم الوفود الحاضرة هنا. |
This is an expression of the political will displayed by President René Préval and Prime Minister Jacques Édouard Alexis at the head of the Government of Openness currently in place, in which I have the honour of being a part, as a representative of a political coalition that was in competition with the President in the last elections. | UN | وهذا يشكل تعبيرا عن الإرادة السياسية التي يبديها الرئيس رينيه بريفال ورئيس الوزراء جاك - إدوارد أليكيس في قيادة حكومة الانفتاح القائمة حاليا، والتي يشرفني أن أكون جزءا منها، بصفتي ممثلا لتحالف سياسي كان منافسا للرئيس في الانتخابات الأخيرة. |
I have the honour of kindly requesting to speak before the Fourth Committee on the issue of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
I have the honour of kindly requesting to speak before the Fourth Committee on the issue of Western Sahara. | UN | أتشرف بأن ألتمس الإدلاء بكلمة أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
I have the honour of writing to you concerning the invitation I had extended to representatives of the Republic of Rwanda to visit the Tribunal. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الدعوة التي وجهتها إلى ممثلين من جمهورية رواندا لزيارة المحكمة. |
to the Secretary-General I have the honour of communicating to you another periodic report regarding the situation in Mostar, which I submit pursuant to paragraph 32 of Commission on Human Rights resolution 1993/7. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم تقريرا دوريا آخر بشأن الحالة في موستار، أقدمه عملا بالفقرة ٣٢ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧. |
Secretary-General I have the honour of addressing to you an advance copy of the report which I submit pursuant to paragraph 32 of Commission on Human Rights resolution 1993/7. | UN | أتشرف بأن أوجه اليكم نسخة مقدمة من التقرير الذي أرفعه عملا بالفقرة ٣٢ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧. |
On behalf of all the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, I have the honour of writing to you today about the important issue of compensation for the victims of the conflicts over which the Tribunal has jurisdiction. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة. |
Regional organizations, including the one I have the honour of representing, have demonstrated that their particular contributions can be useful and relevant. | UN | إن المنظمات الدولية، بما فيها المنظمة التي أتشرف بأن أمثلها، قد برهنت أن إسهاماتها الخاصة يمكن أن تكون مفيدة وذات صلة بالموضوع. |
Secretary-General I have the honour of communicating to you another periodic report regarding the situation in Sarajevo, which I submit pursuant to paragraph 32 of Commission on Human Rights resolution 1993/7. | UN | أتشرف بأن أرسل إليكم تقريرا دوريا آخر عن الحالة في سراييفو، والذي أقدمه عملا بالفقرة ٣٢ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧. |
I have the honour of speaking at this session of the General Assembly on an issue of great importance to my country: the progress made in the implementation of the General Assembly resolution on the World Summit for Children. | UN | ويشرفني أن أتكلم في هذه الدورة للجمعية العامة بشأن مسألة يوليها بلدي اهتماما عظيما، وهي التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
This year I have the honour of serving as coChair of the High-level Panel on System-wide Coherence, together with my good colleagues from Mozambique and Pakistan. | UN | ويشرفني أن أكون هذا العام رئيسا مشاركا لفريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة، إلى جانب زميليّ الموقرين من موزامبيق وباكستان. |
I have the honour of formally introducing two important draft resolutions today, entitled " Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East " and " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " , respectively. | UN | ويشرفني أن أتولى رسميا اليوم عرض مشروعي قرارين هامين معنونين " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " و " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، على الترتيب. |
I have the honour of writing to you in your capacity as the President of the Security Council for the month of August 2007, and would like to request your kind assistance in circulating, as a document of the Security Council, the report of the Organization for Security and Cooperation in Europe mission to Georgia regarding the bombing of the territory of Georgia on 6 August 2007. | UN | يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر آب/أغسطس 2007، وأودّ أن ألتمس مساعدتكم الكريمة في أن يُعمّم، كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، تقرير بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى جورجيا عن القصف الذي تعرّض له إقليم جورجيا في 6 آب/أغسطس 2007. |
Mr. Sulaiman (Nigeria): I have the honour of introducing three draft resolutions. | UN | السيد سليمان )نيجيريا( )تكلم بالانكليزية(: يشرفني أن أقوم بعرض ثلاثة مشاريع قرارات. |
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): On behalf of my country, Algeria, and the Group of 21, which I have the honour of coordinating, I wish first of all, through you, Mr. President, to welcome the representatives of the NGO community who are here with us today on the eve of International Women's Day. | UN | السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: نيابة عن بلدي الجزائر وعن مجموعة اﻟ ١٢ التي يشرفني أن أكون منسقها، أود أولاً وقبل كل شيء أن أُرحب، من خلالكم السيد الرئيس، بممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية الموجودين معنا هنا اليوم عشية الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
It is this sense of responsibility that inspires the European Community, on whose behalf I have the honour of addressing the Assembly today. | UN | إن هذا اﻹحساس بالمسؤولية هو الذي يلهم الجماعة اﻷوروبية، التي أتشرف باسمها بمخاطبة الجمعية العامة اليوم. |
I have the honour of serving on the United States delegation to the General Assembly at its fifty-eighth session from the public at large. | UN | وأتشرف بأن أعمل في وفد الولايات المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين كفرد من عامة الشعب. |