"i informed the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبلغت مجلس اﻷمن
        
    • أحطت مجلس اﻷمن
        
    • أبلغت فيه مجلس الأمن
        
    • أبلغت فيها مجلس الأمن
        
    • أبلغتُ مجلس الأمن
        
    In those two letters, I informed the Security Council in abundant detail of the egregious political and military actions that were being taken by the Government of the United States of America against Iraq's sovereignty, security, territorial integrity and political independence. UN لقد أبلغت مجلس اﻷمن في هاتين الرسالتين بتفاصيل وافية عن اﻷعمال السياسية والعسكرية الخطيرة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد سيادة وأمن العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    On 15 July I informed the Security Council that Mr. Vance had accepted my request, and that he would begin his assignment on 1 August 1993. 1/ UN وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن أن السيد فانس قد قبل طلبي، وأنه سيبدأ مهمته في ١ آب/أغسطس ١٩٩٣)١(.
    As I informed the Security Council on 25 June, I intend to strengthen this Office by the appointment of a senior official and one additional political affairs officer, in order better to support the peace process in Burundi. UN وكما أبلغت مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه، فإني أعتزم تعزيز هذا المكتب بتعيين مسؤول كبير وموظف إضافي للشؤون السياسية، بهدف تقديم دعم أفضل لعملية السلام في بوروندي.
    Upon my return to Headquarters, I informed the Security Council of my view that both parties possessed the political will to resolve their territorial dispute by peaceful means and that I had recommended to them mediation by a Member State. UN ولدى عودتي إلى المقر، أحطت مجلس اﻷمن علما برأيي في أن الطرفين تتوفر لديهما اﻹرادة السياسية لحل نزاعهما اﻹقليمي بالوسائل السلمية، وبأنني أشرت عليهما بأن تقوم دولة عضو بالوساطة.
    On 26 and 29 July 1994, I informed the Security Council of the establishment of the Commission and its terms of reference and composition (S/1994/879 and S/1994/906). UN وفي ٢٦ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أبلغت مجلس اﻷمن بإنشاء اللجنة وبصلاحياتها وتكوينها S/1994/879) و (S/1994/906.
    4. As I informed the Security Council in my report of 12 July 1994 (S/1994/819), the medical unit provided by the Government of Switzerland was scheduled to complete its withdrawal from MINURSO by mid-August 1994. UN ٤ - وحسبما أبلغت مجلس اﻷمن في تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/819(، كان من المقرر أن تستكمل الوحدة الطبية التي قدمتها حكومة سويسرا انسحابها من البعثة بحلول منتصف آب/أغسطس ١٩٩٤.
    On 17 September 1993, I informed the Security Council of the findings of the Panel of Inquiry which I had appointed to investigate the Harbel massacre. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن بالنتائج التي توصلت اليها هيئة التحقيق التي عينتها ﻹجراء تحقيق في مذبحة هاربل.
    In my letter of 17 November to the President of the Security Council, I informed the Security Council of the actions I had taken in response to the recommendations of the Panel. UN وفي رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت مجلس اﻷمن بالاجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات الفريق.
    In my report of 6 January, I informed the Security Council that, following the signing of the Accra agreement on 21 December, a cease-fire had come into effect at midnight on 28 December 1994. UN ١٤ - فـي تقريري المـؤرخ ٦ كانون الثانـي/ينايـر، أبلغت مجلس اﻷمن بأنه في أعقاب توقيع اتفاق أكرا فـي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر، سرى مفعـول وقـف لاطـلاق النـار فـي منتصف ليلة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    39. Following the forced repatriation of refugees in August, I have decided that the United Nations Rwanda Emergency Office, which, as I informed the Security Council in my last report, had begun preparing for its eventual closure, should be extended until the end of October 1995. UN ٣٩ - وعقب إعادة اللاجئين القسرية في آب/أغسطس، قررت أن أمدد، الى نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، عمل مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا الذي كان قد بدأ في اﻹعداد ﻹغلاقه المحتمل، وذلك حسبما أبلغت مجلس اﻷمن في آخر تقرير أصدرته.
    On 15 April 1999, I informed the Security Council that the peace process in Burundi had entered a critical stage and that I had therefore decided to upgrade the level of UNOB by appointing the Head of the Office as my Representative in Burundi (S/1999/425). UN وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أبلغت مجلس اﻷمن بأن عملية السلام في بوروندي دخلت مرحلة حرجة، وأنني قررت من ثم رفع مستوى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بتعيين رئيس المكتب ممثلا خاصا لي في بوروندي )S/1999/425(.
    2. On 18 May 1999, I informed the Security Council of my decision to appoint William Eagleton (United States of America) as my Special Representative for Western Sahara (S/1999/590). UN ٢ - في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أبلغت مجلس اﻷمن بقراري بتعيين ويليم إيغلتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ممثلا خاصا لي للصحراء الغربية )S/1999/590(.
    3. As I informed the Security Council in my report of 31 October 1997 (S/1997/832), the consolidation of democracy in Haiti has been undermined by the absence of a Prime Minister since 9 June 1997. UN ٣ - حسبما أبلغت مجلس اﻷمن في تقريري المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/832(، فإن عدم وجود رئيس للوزراء منذ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ قد قوض عملية تعزيز الديمقراطية في هايتي.
    2. The institutional crisis of which I informed the Security Council in my previous report (S/1998/144) has persisted, crippling both the executive and legislative branches of Government. UN ٢ - استمرت اﻷزمة المؤسسية التي أبلغت مجلس اﻷمن عنها في تقريري السابق S/1998/144)( مما أدى إلى شلل فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    In addition, in my report dated 18 June 1998 (S/1998/497/Add.1), I informed the Security Council that the financial implications for increasing the protected vehicle fleet of UNOMIG would be approximately $1.1 million. UN وفضلا عن ذلك، فقد أبلغت مجلس اﻷمن في تقريري المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/497/Add.1( أن اﻵثار المالية المتعلقة بزيادة أسطول المركبات المحمية للبعثة ستبلغ نحو ١,١ مليون دولار.
    In my letter of 27 October 1997 (S/1997/998), I informed the Security Council about the readiness of the United Nations to monitor the return of political leaders who had left Cambodia after the July events and their resumption of political activities. UN في رسالتي المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/1997/998) أبلغت مجلس اﻷمن باستعداد اﻷمم المتحدة لرصد عودة القادة السياسيين الذين غادروا كمبوديا بعد أحداث تموز/يوليه واستئنافهم لﻷنشطة السياسية.
    1032. In my report of 23 May pursuant to resolution 1046 (1996), I informed the Security Council of the positive role being played by UNPREDEP. UN ١٠٣٢- وفي تقريري المؤرخ ٢٣ أيار/مايو المقدم عملا بالقرار ١٠٤٦ )١٩٩٦(، أحطت مجلس اﻷمن علما بالدور اﻹيجــابي الذي تؤديــه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    In the light of the mission's consultations with the various interlocutors in the region, I informed the Security Council on 21 December 1992 of my decision to establish a small, integrated United Nations unit at Dushanbe to monitor the situation on the ground and to provide liaison services. UN وعلى ضوء المشاورات التي أجرتها البعثة مع مختلف أطراف الحوار في المنطقة، أحطت مجلس اﻷمن علما في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بقراري إنشاء وحدة صغيرة ومتكاملة لﻷمم المتحدة في دوشانبي لرصد الحالة على الطبيعة وتوفير خدمات الاتصال.
    I have the honour to refer to my report on Burundi (S/2014/550) in which I informed the Security Council of the preparations for the establishment of a United Nations electoral observer mission, immediately after the end of the mandate of the United Nations Office in Burundi, pursuant to Council resolution 2137 (2014). UN أتشرف بأن أشير إلى تقريري عن بوروندي (S/2014/550) الذي أبلغت فيه مجلس الأمن بالأعمال التحضيرية لإنشاء بعثة لمراقبة الانتخابات تابعة للأمم المتحدة، مباشرة بعد انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، عملا بقرار المجلس 2137 (2014).
    I have the honour to refer to my letter of 3 November 2005 (S/2005/707), in which I informed the Security Council of the lack of financial contributions to support the activities of the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/707) التي أبلغت فيها مجلس الأمن بنقص المساهمات المالية لدعم أنشطة الممثل السامي المعني بالانتخابات في كوت ديفوار.
    49. As I informed the Security Council in 2001, there was a need to increase the staffing and resources of UNOB to provide it with the expertise and the capability needed to support adequately the work of the Implementation Monitoring Committee, the ceasefire negotiations and the political role previously entrusted to UNOB. UN 49 - وكما أبلغتُ مجلس الأمن في عام 2001، فإن هناك حاجة إلى زيادة عدد موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وموارده لتزويده بالخبرة والقدرة اللازمة لكي يدعم بالشكل الملائم عمل لجنة رصد التنفيذ ومفاوضات وقف إطلاق النار والدور السياسي الذي سبق أن أوكل إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus