I note with satisfaction that the Committee has been retooled and reconfigured to better fulfil its mandate. | UN | وألاحظ مع الارتياح إعادة تشكيل اللجنة وإعادة تجهيزها لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو أفضل. |
I note that much progress has been made, with 23 countries to date signing up for the process. | UN | وألاحظ أن قدراً كبيراً من التقدم تم إحرازه حتى الآن مع توقيع 23 دولة على العملية. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
I note the judges' outstanding contribution to the disposal of cases before the Dispute Tribunal despite the limited resources available. | UN | وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة. |
I note in this context the reports of the deaths of members of Hizbullah fighting inside the Syrian Arab Republic. | UN | وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية. |
Furthermore, I note with satisfaction that my country has made progress in building its civil society and in establishing democratic institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير مع الارتياح إلى أن بلدي أحرز تقدما في بناء مجتمعه المدني وفي إقامة المؤسسات الديمقراطية. |
I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. | UN | وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن. |
I note that the list of delegations wishing to speak on conventional weapons is extremely long, with 41 speakers currently inscribed. | UN | وألاحظ أن قائمة الوفود الراغبة في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية طويلة للغاية، حيث يوجد حاليا 41 متكلما مسجلا فيها. |
I note that the United Nations, through General Assembly resolution 64/169, proclaimed 2011 the International Year for People of African Descent. | UN | وألاحظ أن الأمم المتحدة، من خلال قرار الجمعية العامة 64/169، أعلنت عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. | UN | وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت. |
I note that there have been some recent positive developments on matters relevant to the topics on the agenda of the Conference on Disarmament. | UN | وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
I note that, together, those two Treaties are exemplars of the strong humanitarian dividend possible when States combine forces with civil society and draw on its expertise, passion and outreach. | UN | وألاحظ أن هاتين المعاهدتين معاً يشكلان نموذجين للمكاسب الإنسانية القوية الممكن تحقيقها عندما تعمل الدول مع المجتمع المدني، وتستفيد من خبرته وحماسته وأنشطة التوعية التي يقوم بها. |
I note the importance of the entry into force of that Treaty and its achievement of universality. | UN | وألاحظ أهمية دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ وتوصلها إلى أن تصبح ذات صفة عالمية. |
I note that that was the last speaker for this meeting. | UN | ألاحظ أن ذلك الممثل كان المتكلم الأخير في هذه الجلسة. |
I note, however, that the current economic difficulties threaten the sustainability of these achievements. | UN | غير أنني ألاحظ أن الصعوبات الاقتصادية الراهنة تهدد بدرجة كبيرة هذه المنجزات. |
I note, moreover, that the mobilization in Africa and for Africa was quite diffident. | UN | وفضلا عن ذلك، ألاحظ أن الحشد في أفريقيا ومن أجل أفريقيا كان مختلفا تماما. |
In this new and promising political context, I note that both parties have publicly affirmed their commitment to lasting peace and reconciliation. | UN | وفي هذا الإطار السياسي الجديد والمبشر بالأمل، ألاحظ أن الطرفين كليهما أكـدا علانية التزامهما بالسلام والوفاق الدائمين. |
I note that a number of Ambassadors in The Hague have made requests to the Tribunal to view the report. | UN | وأشير إلى أن عددا من السفراء في لاهاي طلبوا من المحكمة إطلاعهم عليه. |
As a parting thought, I note that the Economic and Social Council regards its multi-stakeholder composition as a unique strength. | UN | وأخيراً، أشير إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظر إلى تشكيله من أصحاب مصلحة متعددين على أنه مصدر قوة فريدة له. |
I note particularly the remarks of the Deputy Secretary-General in that context. | UN | وأنوه على وجه الخصوص بملاحظات نائبة الأمين العام في ذلك السياق. |
In this regard, I note Egypt's intensified efforts to curtail smuggling through illegal tunnels. | UN | وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية. |
I note this as an example of the deep respect which Israel has for Islam and its followers. | UN | أذكر هذا كمثال على الاحترام العميق الذي تكنه إسرائيل للإسلام وأتباعه. |
I note that the large Group of Friends of the Alliance already numbers 128 members, including States and international organizations alike. | UN | وأذكر أنّ الفريق الكبير من أصدقاء التحالف ضمَّ 128 عضواً، بينها دول ومنظمات دولية على السواء. |
With regard to missiles, I note the failure of the group of experts to consider those weapons in the preparation of its 2004 report. | UN | أولا، بالنسبة للصواريخ، أود الإشارة إلى فشل فريق الخبراء المعني بإعداد دراسة عن الصواريخ في الاتفاق على تقرير خلال عمله عام 2004. |
I note positively in this regard my conversation with President Assad on the relevant issues. | UN | وقد لاحظت مؤشرات إيجابية في هذا الصدد، في محادثاتي مع الرئيس الأسد بشأن المسائل ذات الصلة. |
In that regard, I note the recent visit to Kuwait of the Speaker of Iraq's Parliament and the discussions he had with his counterpart on a possibility of converting the outstanding payments into investments. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرُ إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى الكويت رئيس البرلمان العراقي وإلى المناقشات التي أجراها مع نظيره بشأن إمكانية تحويل المدفوعات غير المسددة إلى استثمارات. |
However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. | UN | بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة. |
I note with pleasure that the Millennium Development Goal concerning the environment is on the way to being achieved. | UN | وأقول بسعادة إن تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالبيئة ماض في الطريق الصحيح. |
I note that in Burundi, security is generally good throughout our national territory, but we are encountering certain forms of insecurity linked to attacks and killings as a result of armed robbery and land disputes. | UN | وأنوِّه بأن الأمن في بوروندي جيد بصورة عامة في جميع أنحاء أراضينا الوطنية، لكننا نواجه أشكالا معينة من انعدام الأمن ترتبط بالهجمات وأعمال القتل نتيجة للسرقات المسلحة والمنازعات على الأراضي. |
I note the reluctance of FLC to disengage its forces in Equateur Province. | UN | وقد أحطت علما بإحجام جبهة تحرير الكونغو عن فض اشتباك قواتها في المقاطعة الاستوائية. |