"i reiterate that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكرر أن
        
    • وأؤكد مجددا أن
        
    • وأؤكد من جديد أن
        
    • أكرر أن
        
    • أؤكد مجددا أن
        
    • وأؤكد لكم من جديد أنّ
        
    I reiterate that Japan continues to maintain the policy of adhering to the three non-nuclear principles. UN وأكرر أن اليابان تحافظ على سياسة التمسك بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة.
    I reiterate that strengthening regional cooperation is a key to success for international efforts and cooperation. UN وأكرر أن تقوية التعاون الإقليمي عامل أساسي في نجاح الجهود الدولية والتعاون الدولي.
    I reiterate that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information received from either the Lebanese authorities or from Syria, or from other Member States in the region. UN وأكرر أن الأمم المتحدة ليس لديها وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة سواء من السلطات اللبنانية أو من الجمهورية العربية السورية أو من غيرهما من البلدان الأعضاء في المنطقة.
    I reiterate that the support of the international community is vital to assist it in becoming an adequately equipped and capable force, able to assume effective security responsibility over the current area of operations of UNIFIL. UN وأؤكد مجددا أن تقديم المجتمع الدولي دعمه لهذا الجيش يشكل أمرا حيويا لمساعدته في التحول إلى قوة قادرة ومجهزة بشكل كاف، تستطيع تحمل مسؤولية توفير الأمن فعليا في منطقة العمليات الحالية للقوة.
    I reiterate that a peaceful resolution of this conflict is the only acceptable option for the Georgian Government. UN وأؤكد من جديد أن التسوية السلمية لهذا الصراع هي الخيار الوحيد المقبول أمام الحكومة الجورجية.
    I reiterate that the delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. UN وإني أكرر أن وفد مصر لن يألو جهداً في دعم أي محاولات جدية لتحقيق هذا الهدف.
    In conclusion, I reiterate that Australia has demonstrated a long-standing commitment to help, in constructive and practical ways, to achieve the goals of stability, prosperity and enduring peace in the Middle East region. UN وفي الختام، أؤكد مجددا أن أستراليا ملتزمة التزاما طويل العهد بالمساعدة، بطرائق بناءة وعملية، على تحقيق أهداف الاستقرار والازدهار وإحلال السلام في منطقة الشرق اﻷوسط.
    I reiterate that the most effective solution is their complete elimination. UN وأكرر أن الحل الأكثر فعالية هو القضاء التام عليها.
    I reiterate that the Convention is without doubt the standard for all our work for and with children. UN وأكرر أن الاتفاقية هي بلا شك المعيار لجميع عملنا من أجل الأطفال ومع الأطفال.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أياً يكن مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    I reiterate that we can now agree on most of the issues, because they are compatible with our free institutions - political and economic. UN وأكرر أن بوسعنا اﻵن أن نتفق على معظم المسائل، ﻷنها تتسق مع مؤسساتنا الحرة - السياسية والاقتصادية.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في منطقة الفصل أياً كان مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the ceasefire and to the local civilian population, in addition to the United Nations personnel on the ground. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة، أياً كان الطرف المنفذ لها، تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، فضلا عن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    I reiterate that, if delegations decide to adjourn the session now and determine that we are just wasting our time and our resources, it is up to delegations to find consensus on that as well. UN وأكرر أن الوفود إذا قررت تأجيل الدورة الآن وخلصت إلى الرأي بأننا نبدد وقتنا ومواردنا، فإن عليها هي التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا أيضا.
    I reiterate that such consolidated signals must be sent to both parties. UN وأؤكد مجددا أن هــذه الإشارات يجب إرسالهـــا إلى كلا الطرفين.
    I reiterate that sustainable tranquillity and peace can only be built on justice and spirituality. UN وأؤكد مجددا أن الاستقرار والسلام الدائمين لا يمكن تحقيقهما إلا على أساس العدالة والقيم الروحية.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. UN وأؤكد مجددا أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أيا كان مصدرها تشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وكذلك على السكان المدنيين المحليين فضلا عن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    I reiterate that the European Union is ready to fully assume its responsibilities in the region, for which a European future lies ahead. UN وأؤكد من جديد أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع فورا بمسؤولياته في المنطقة، التي ينتظرها مستقبل أوروبي.
    I reiterate that our country will no longer be a bridge, corridor or end point for such criminal operations. UN وأؤكد من جديد أن بلدنا لن يكون بعد الآن جسرا، أو ممرا أو وجهة نهائية لتلك العمليات الإجرامية.
    I reiterate that United Nations staff must never be threatened or sanctioned for doing their work, which is based on the Charter of the United Nations and, in this instance, mandated by the Security Council. UN وأؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة يجب ألا يتعرضوا أبدا للتهديد أو العقاب على تأدية عملهم، الذي يستند إلى ميثاق الأمم المتحدة، والذي صدر به تكليف في هذه الحالة من مجلس الأمن.
    In conclusion, I reiterate that, like other States parties to the NPT, my country has an inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy and technology. UN في الختام، أكرر أن بلدي، شأنه شأن غيره من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، يملك الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    In that regard, convinced that the Assembly will devote to the process the attention it requires, I reiterate that progress in the discussions on the reform of the Council will depend substantially on the orientation that the presidency of the General Assembly will be able to provide it. UN وفي ذلك الصدد، واقتناعا منا بأن الجمعية ستولي العملية الاهتمام المطلوب، أكرر أن التقدم المحرز في المناقشات بشأن إصلاح المجلس سيعتمد بصورة كبيرة على التوجيه الذي ستستطيع الجمعية العامة تقديمه له.
    With regard to fighting terrorism, I reiterate that my country has signed and ratified most of the international instruments pertaining to that scourge, and that it is cooperating with different countries and relevant United Nations institutions in order to continue that fight. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أؤكد مجددا أن بلادي وقعت وصدقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بهذه الآفة وأنها تتعاون مع مختلف البلدان ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لمواصلة هذه المعركة.
    I reiterate that you will always be able to rely on the support of the Non-Aligned Movement and that we stand ready to take any action that you may deem appropriate in support of your work. UN وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها بتصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus