In that regard, I should like to point out that Kazakhstan's legislation regarding arms control is continuously being strengthened. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى أن كازاخستان تعزز على نحو مستمر قوانينها المعنية بتحديد الأسلحة. |
In conclusion, I should like to point out that the African continent continues to face numerous problems, including in the economic and social areas. | UN | وختاماً، أود أن أشير إلى أن القارة الأفريقية ما زالت تواجه مشاكل عديدة، بما في ذلك في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
I should like to point out that anti-missile defence systems are being discussed by our two countries in a different format. | UN | وأود أن أشير إلى أن أنظمة الدفاع المضاد للقذائف موضوع يناقشه بلدانا حالياً في إطار مختلف. |
I should like to point out that the destruction programme for mines in the ground will conclude in 2004. | UN | وأود أن أشير إلى أن برنامج تدمير الألغام الميداني سيستكمل في عام 2004. |
I should like to point out that 2011 will be a significant electoral year in my country. | UN | وأود أن أوضح أن عام 2011 سيكون عاما انتخابيا هاما في بلدي. |
In that connection, I should like to point out that my country will host the fourteenth Summit of heads of State and Government of countries that share the French language. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أوضح أن بلدي يستضيف مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
Turning to our activities at the national level, I should like to point out that immediately following the Summit, the National Preparatory Committee, headed by a Cabinet Minister responsible for social policy, was entrusted with a renewed mandate to ensure nationwide coordination of the Summit follow-up. | UN | وإذ أنتقل الى أنشطتنا على الصعيد الوطني، أود أن أبين أنه بعد مؤتمر القمة مباشرة، كلفت اللجنة التحضيرية الوطنية التي يرأسها وزير مسؤول عن السياسة الاجتماعية، بولاية مجددة لضمان تنسيق متابعة المؤتمر على مستوى الدولة. |
On the basis of an open diplomacy, I should like to point out the following: | UN | وعلى أساس هذه الدبلوماسية المفتوحة، أود أن أشير الى ما يلي: |
Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أذكر أنه يجب ألا نكون رهينة بابل اللغات، كما يقول السفير سين دائما. |
But I should like to point out that it is sometimes stated that the multiplication of international tribunals may pose a risk to the unity of international law. | UN | ولكني أود أن أشير إلى أنه يقال أحيانا إن كثرة المحاكم الدولية قد تشكل خطرا على وحدة القانون الدولي. |
In order to clarify the facts relating to this event, I should like to point out the following: | UN | هذا، ولتوضيح الحقائق المتعلقة بهذه الحادثة، أود أن أشير إلى ما يلي: |
On instructions from my Government, I should like to point out the following. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أشير إلى ما يلي: |
I should like to point out that during 1998 New Zealand and Portugal continued their cooperation with the Special Committee. | UN | وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة. |
I should like to point out that from the Asian States, Japan already has a national serving on the Joint Inspection Unit. | UN | وأود أن أشير إلى أن أحد رعايا اليابان، من بين الدول الآسيوية، يعمل بالفعل في وحدة التفتيش المشتركة. |
I should like to point out that a significant contribution to that fight is being made by Ukrainian civil society, in particular by people living with HIV/AIDS. | UN | وأود أن أشير إلى أن المجتمع المدني والأشخاص المصابين بالفيروس على نحو خاص يقدمون إسهاما هاما في ذلك الكفاح. |
I should like to point out that this schedule is being issued as early as possible in order to assist delegations in planning their work. | UN | وأود أن أوضح أن القصد من إصدار هذا الجدول الزمني في أبكر فرصة ممكنة هو مساعدة الوفود على تخطيط أعمالها. |
I should like to point out that the text of paragraph 3 of the English version of the draft resolution contains some inadvertent errors. | UN | وأود أن أوضح أن الفقرة ٣ من النص الانكليزي لمشروع القرار تحتوي على بعض اﻷخطاء من قبيل السهو. |
In this regard, I should like to point out that Ukraine has, de facto, embarked on the path of gaining non-nuclear status and has consistently been taking steps to attain this goal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن أوكرانيا قد بدأت بالفعل السعي إلى الحصول على مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وأنها تتخذ بثبات الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
In the context of social problems, I should like to point out that in 1990 we had the World Summit for Children, which established a new basis for improving living conditions for children the world over. | UN | وبصدد المشاكل الاجتماعية أود أن أوضح أنه في عام ١٩٩٠ شهدنا مؤتمر القمة العالمي للطفل، الذي وضع أساسا جديدا لتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال في العالم أجمع. |
In this connection, I should like to point out that the sponsors of the draft resolution held consultations, and were informed by competent authorities in the Secretariat that the activities provided for in the draft resolution will require no additional contributions to the present budget from Member States. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبين أن مقدمي مشروع القرار قد عقدوا مشاورات مع الهيئات المختصة في اﻷمانة العامة، التي أبلغتهم بأن اﻷنشطة الواردة في مشروع القرار لن تحتاج إلى مساهمات إضافية في الميزانية الحالية من جانب الدول اﻷعضاء. |
In this respect, I should like to point out that living in a community of democracies carries with it certain obligations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات. |
In conclusion, I should like to point out that France has just circulated a draft statement to the press, which we hope will later be adopted in order to demonstrate the commitment of the Security Council on this issue. | UN | في الختام، أود أن أذكر أن فرنسا قد وزعت للتو مشروع بيانا للصحافة نأمل أن يعتمد فيما بعد لإظهار التزام المجلس بهذه المسألة. |
I should like to point out that the State of Qatar has honoured its commitment to allocate 0.7 per cent of its net national income for official development assistance. | UN | أود الإشارة إلى أن دولة قطر التزمت بتعهداتها بتقديم مساعدات إنمائية بواقع 0.7 في المائة من صافي الدخل القومي. |
I should like to point out that the GCC Secretariat deposited and registered a copy of the GCC Charter with the United Nations on 20 August 1986. | UN | وأود الإشارة إلى أن الأمانة العامة لمجلس التعاون، قد قامت بإيداع وتسجيل نسخة من النظام الأساسي لمجلس التعاون، لدى هيئة الأمم المتحدة، في 20 آب/أغسطس 1986 م. |
With reference to your letter dated 17 November 1998 addressed to the Deputy Prime Minister, I should like to point out the following. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الموجهة إلى السيد نائب رئيس الوزراء، أود أن أبيﱢن اﻵتي. |