As I stated in my previous quarterly report, such limitations will severely restrict the Mission's broadcasting capability, which is unacceptable. | UN | وكما ذكرت في تقريري الفصلي السابق، ستحد هذه القيود من قدرات البث الإذاعي للبعثة بشكل حاد، وهو أمر غير مقبول. |
As I stated in my supplementary report, a review of observation and reporting is necessary and is being undertaken. | UN | ومثلما ذكرت في تقريري التكميلي، يجب القيام باستعراض لعمليتي المراقبة واﻹبلاغ، وقد بدأ القيام بذلك الاستعراض. |
I stated in my report that I would provide a more detailed description of the possible functions. | UN | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
As I stated in this forum last year, whoever knows the horrors of war can contribute more effectively to preventing it. | UN | وكما قلت في هذا المحفل في العام الماضي، فإن من عانى ويلات الحرب يمكنه أن يسهم بفعالية أكبر في منع نشوبها. |
I would like to reiterate what I stated in Hong Kong earlier this week: that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative must result in a permanent solution to the unsustainable debt burden of the countries in question. | UN | وأود أن أكرر ما ذكرته في هونغ كونغ في أول هذا اﻷسبوع من أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يجب أن تؤدي الى حل دائم لعبء الدين الذي لا يحتمل في البلدان المعنية. |
As I stated in the Third Committee, the moment is now, and the message is dual. | UN | وكما ذكرت في اللجنــة الثالثــة لقــد حان الوقت وأصبحت الرسالة مزدوجة. |
As I stated in 1992, I believe that the Register has the potential to be an effective instrument in preventive diplomacy. | UN | وكما ذكرت في عام ١٩٩٢، فإني أعتقد أن السجل يمكن أن يكون أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
As I stated in my last report, the reunification of the island is more likely to occur, and in as seamless a manner as possible, if greater economic and social parity between the sides is achieved expeditiously. | UN | وكما ذكرت في تقريري الأخير، فمن المرجح أن تعود الجزيرة للإتحاد، وبطريقة سلسة قدر الإمكان، إذا ما تحقق قدر أكبر من المساواة الاقتصادية والاجتماعية بين الجانبين بسرعة. |
As I stated in a meeting of the Security Council, over the past 25 years we have lost about 4,000 of our great and brave law enforcement personnel, who have sacrificed their lives to fight that vicious threat. | UN | وكما ذكرت في اجتماع لمجلس الأمن، فقدنا في غضون السنوات الخمس والعشرين الماضية ما يقرب من 000 4 من أعظم أفراد إنفاذ القانون الشجعان، الذين ضحوا بحياتهم في محاربة هذا التهديد الشرس. |
21. As I stated in my last report to the Council, the United Nations can be proud of the achievements of UNIKOM. | UN | 21 - وكما ذكرت في تقريري الأخير المقدم إلى المجلس، فإن بوسع الأمم المتحدة أن تفخر بما أنجزته البعثة. |
As I stated in the general debate, Japan regards this as proof of the strong desire throughout the international community to put an end to nuclear testing and to promote nuclear disarmament. | UN | وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعتبر اليابان ذلك دليلا على الرغبة القوية من المجتمع الدولي بأسره في إنهاء التجارب النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي. |
As I stated in the general debate, Japan attaches great importance to humanitarian activities in such areas as assistance to demining efforts, development of technology for mine detection and clearance and assistance for victims of landmines. | UN | وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعلق اليابان أهمية كبرى على الأنشطة اﻹنسانية في مجالات مثل المساعدة في جهود ازالة الألغام، وتطوير تكنولوجيا الحماية من الألغام وازالتها، ومساعدة ضحايا الألغام الأرضية. |
As I stated in my opening remarks, the Conference on Disarmament has reached a crucial phase in its negotiations for a comprehensive test-ban treaty. | UN | وكما ذكرت في ملاحظاتي الافتتاحية، وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حاسمة في مفاوضاته المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
As I stated in my report, it is unlikely that gross technical and/or procedural errors led to the shelling of the United Nations compound. | UN | وكما سبق أن ذكرت في تقريري، لا يحتمل أن يكون قصف مجمع اﻷمم المتحدة نتيجة أخطاء تقنية و/أو إجرائية جسيمة. |
As I stated in my report of 3 June, a future peace support mission will face enormous challenges. | UN | وكما ذكرت في تقريري المؤرخ 3 حزيران/يونيه، فإن إنشاء بعثة لدعم السلام في المستقبل سيواجه تحديات هائلة. |
Well, as I stated in the request, it's my 23rd birthday on... | Open Subtitles | حسنا، كما ذكرت في الطلب، عيد ميلادي يوم 23 . |
As I stated in my first address to the General Assembly last September, I believe that the failure to create a Palestinian State as promised is the single greatest failure in the history of the United Nations. | UN | وكما ذكرت في خطابي الأول أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي، فإنني أرى أن الفشل في إنشاء دولة فلسطينية وفاء بالوعد المقطوع يشكل أكبر فشل في تاريخ الأمم المتحدة. |
As I stated in my Millennium General Assembly address three years ago, the Security Council needs reform. | UN | وكما قلت في خطابي في جمعية الأمم المتحدة للألفية قبل ثلاث سنوات، فإن مجلس الأمن في حاجة إلى إصلاح. |
As I stated in my 1995 report and reiterate here, I regret that no decision to abolish the organ has been taken. | UN | وأكرر في هذا المقام، كما سبق أن قلت في تقريري لعام ١٩٩٥، إنني أشعر باﻷسف إزاء عدم اتخاذ أي قرار بإلغاء هذا الجهاز. |
23. As I stated in my last report, UNMIS has been engaged in active consultations with the parties on a status-of-forces agreement. | UN | 23 - وفقا لما ذكرته في تقريري السابق، تُجري بعثة الأمم المتحدة في السودان مشاورات نشطة مع الطرفين للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز القوات. |
As I stated in New York, some of the procedures, such as the monthly rotation of the presidency and the annual adoption of a programme of work, are impairing the efficiency of the Conference. | UN | وكما ذكرتُ في نيويورك، فإن بعض الإجراءات، مثل التناوب الشهري على الرئاسة، والاعتماد السنوي لبرنامج العمل، يضعفان كفاءة المؤتمر. |