"i stress" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشدد على
        
    • وأؤكد
        
    • أؤكد
        
    • أشدد على
        
    • أشدّد
        
    • أُشدد على
        
    I stress that such approval alone would change the political landscape of Haiti and open up a far more promising future. UN وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا.
    Universal access will not be possible, I stress, if stigma and discrimination remain. UN وأشدد على أن عالمية الوصول لا يمكن أن تتحقق إذا استمر الوصم والتمييز.
    I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. UN وأؤكد على أهمية اتصال جميع الأطراف في المقام الأول بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للحيلولة دون تصعيد الوضع.
    I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. UN وأؤكد على أهمية اتصال جميع الأطراف في المقام الأول بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للحيلولة دون تصعيد الوضع.
    Once again I stress the co-responsibility of the drug-consuming markets. UN مرة أخرى أؤكد على المسؤولية المشتركة لأسواق استهلاك المخدرات.
    I stress my commitment to laying the foundations to ensure that in the remaining five years we will reach a safe port and achieve the MDGs. UN وإنني أؤكد التزامي بإرساء الأسس لضمان بلوغنا بر الأمان وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المتبقية.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    I stress that the Government is committed to working closely with civil society. UN وأشدد على أن الحكومة ملتزمة بالعمل الوثيق مع المجتمع المدني.
    10. I stress that this would be the last possible accommodation that my delegation is able to make at this very critical juncture to advance this Conference. UN وأشدد على أن هذا هذه هي آخر فرصة للمرونة يمكن لوفدي توفيرها في هذه اللحظة الحرجة جدا، للسماح بتقدم المؤتمر.
    I stress that it is not my intention to open a discussion on administrative and budgetary matters here. UN وأشدد على أنني لا أعتزم هنا إجراء مناقشة لمسائل الإدارة والميزانية.
    I stress the point that this is not spare time. UN وأشدد على نقطة وهي أن هذا الوقت ليس وقتا إضافيا.
    I stress the historic importance of the agreement on the origins and causes of racism. UN وأشدد على الأهمية التاريخية التي يتسم بها الاتفاق بشأن أصول العنصرية وأسبابها.
    Once again, I stress the unwavering commitment of the Government of Peru to the stabilization and development of Haiti. UN وأؤكد مرة أخرى التزام حكومة بيرو الراسخ بتحقيق الاستقرار في هايتي وتنميتها.
    I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    I stress that I have heard no objections to the proposal by Indonesia. UN وأؤكد أنني لم أسمع أي اعتراض على اقتراح إندونيسيا.
    I stress that the right to peaceful protest must be upheld and that protests should be kept strictly non-violent. UN وأؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي التمسك بالحق في الاحتجاج السلمي وأن الاحتجاجات ينبغي أن تخلو تماما من العنف.
    I stress again that all these tasks can be resolved only if the Conference functions effectively. UN وأؤكد مرة أخرى أنه لا يمكن تأدية كل هذه المهام إلا إذا كان المؤتمر يؤدي عمله بفعالية.
    However, I stress again that this cannot be sustained indefinitely. UN ومع ذلك، أؤكد من جديد أنه لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى.
    I stress that my country is ready to join forces with our partners in the developing world to counter organized crime in all its facets. UN وأود أن أؤكد على استعداد بلدي للتعاون مع شركائنا في العالم النامي، للتصدي للجريمة المنظمة بأشكالها كافة.
    May I stress that, having put the credibility level at 45, we are pleased with this magnificent result. UN واسمحوا لي أن أؤكد أننا سعيدون بهذه النتيجة الرائعة ﻷننا كنا قد اعتبرنا تأييد ٥٤ بلداً دليل على الثقة.
    That is why I stress, alongside the problem of debt, the issue of climate change. UN ولهذا السبب، فإنني أشدد على مسألة تغير المناخ، بالإضافة إلى مشكلة الديون.
    I stress the urgency of standard-setting for indigenous peoples and reiterate the availability of my Office to contribute in any way that might accelerate the process. UN وإنني أشدد على مدى إلحاح ضرورة وضع معايير للسكان الأصليين، وأكرر الإعراب عن استعداد المفوضية للمساهمة بأي شكل يمكن أن يعجل بهذه العملية.
    I stress the importance of this point because it is not understood as an obligation of behaviour. UN وإنني أشدّد على أهمية هذه النقطة ﻷنها لا تفهم كواجب لحسن السلوك.
    I stress the way in which more open policies have come to dominate import substitution in policy advice and urge that, in the future, openness and non-discrimination remain our watchwords. UN وإنني أُشدد على الطريقة التي أصبحت بها السياسات الأكثر انفتاحاً تُهيمن على سياسات استبدال الواردات في المشورة المقدمة على صعيد السياسة العامة، وأحث على أن يظل الانفتاح وعدم التمييز شعاراً لنا في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus