I welcome these developments and encourage all Member States to intensify their efforts in this regard. | UN | وإنني أرحب بهذه التطورات وأشجع جميع الدول الأعضاء على تكثيف الجهود التي تبذلها في هذا الصدد. |
I welcome these statements and expect that they will be matched by action to this effect. | UN | وإنني أرحب بهذه التصريحات وآمل أن تقترن بأفعال في هذا الخصوص. |
I welcome these initiatives and would urge their early finalisation and approval. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرات وأُحثّ على وضعها في صيغتها النهائية وإقرارها في وقت مبكر. |
I welcome these efforts and call on the international community to extend its full cooperation in this regard. | UN | وإنني أرحب بهذه الجهود وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تعاونه الكامل في هذا الصدد. |
I welcome these positive developments, which are likely to have a direct impact on improving the livelihoods of the people of Sierra Leone. | UN | وأعرب عن ترحيبي بهذه التطورات الإيجابية، التي يرجح أن يكون لها أثر مباشر على تحسين سبل العيش للسكان في سيراليون. |
I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. | UN | إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن. |
I welcome these positive steps, which would contribute to the restoration of normalcy in Côte d'Ivoire and the affected neighbouring States. | UN | وإنني أرحب بهذه الخطوات الإيجابية التي من شأنها أن تسهم في إعادة الأمور إلى طبيعتها في كوت ديفوار والدول المجاورة المتضررة. |
I welcome these steps, as well as initiatives taken in the past year in several countries to establish national human rights institutions. | UN | وإنني أرحب بهذه الخطوات، وكذلك بالمبادرات المتخذة في السنة الماضية في عدة بلدان ﻹنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان. |
I welcome these intentions and hope that contacts between the two parties at the highest level will give the necessary impetus to the negotiating process. | UN | وإنني أرحب بهذه النوايا وآمل أن تعطي الاتصالات بين الطرفين على أعلى المستويات الزخم اللازم لعملية التفاوض. |
I welcome these and other steps taken by the Government to deal with potential police misconduct. | UN | وإنني أرحب بهذه الخطوات وغيرها من الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمواجهة أى سوء سلوك محتمل من قبل الشرطة. |
I welcome these initiatives and urge the States concerned to bring this noble idea to fruition. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرات وأحث الدول المعنية على تحقيق هذه الفكرة النبيلة. |
I welcome these steps, as well as initiatives taken in the past year in several countries to establish national human rights institutions. | UN | وإنني أرحب بهذه الخطوات، وكذلك بالمبادرات المتخذة في السنة الماضية في عدة بلدان ﻹنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان. |
I welcome these developments and urge the Council to request timely and consistent information and gender analysis and data in reports and briefings. | UN | وإنني أرحب بهذه التطورات وأحث المجلس على أن يطلب موافاته في التقارير والإحاطات بمعلومات وتحليلات وبيانات عن نوع الجنس تتسم بالاتساق وسلامة التوقيت. |
I welcome these actions and urge that, as indicated in statements made during these negotiations, they pursue their expressed intentions to do still more. | UN | وإنني أرحب بهذه الإجراءات، وأحث البلدان، على نحو ما ورد في البيانات التي تم الإدلاء بها أثناء هذه المفاوضات على أن تسعى لتحقيق نواياها المعلنة المتمثلة في أن تخطوا خطوات أكبر في هذا الاتجاه. |
I welcome these actions and urge that, as indicated in statements made during these negotiations, they pursue their expressed intentions to do still more. | UN | وإنني أرحب بهذه الإجراءات، وأحث البلدان، على نحو ما ورد في البيانات التي تم الإدلاء بها أثناء هذه المفاوضات على أن تسعى لتحقيق نواياها المعلنة المتمثلة في أن تخطوا خطوات أكبر في هذا الاتجاه. |
In this context, I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to resume their direct contacts. I welcome these intentions and hope that such contacts at the highest level will give much-needed impetus to the negotiating process. | UN | وفي هذا السياق، أحطت علما بالبيان السياسي الذي أدلى به مؤخرا كل من الرئيس رحمانوف والسيد نوري عن استعداد كل منهما لاستئناف اتصالاته المباشرة وإنني أرحب بهذه النوايا وآمل في أن توفر اتصالات من هذا النوع، على أرفع مستوى ممكن، الزخم اللازم بشدة لدفع عملية التفاوض. |
I welcome these regional and subregional initiatives, which show ownership and seek to mobilize energy towards addressing short- and long-term challenges to peace and development in the region. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، التي تبرهن على تولي البلدان زمام الأمور بنفسها وتسعى لحشد الطاقات من أجل التصدي للتحديات التي تعترض مسيرة السلام والتنمية في المنطقة على المديين القصير والطويل. |
I welcome these important developments, which include the promulgation into law of the special status of Mr. Savimbi, the appointment of the governors and vice-governors nominated by UNITA, the return of some UNITA senior officials to Luanda and the termination of Radio Vorgan's broadcasts. | UN | وإنني أرحب بهذه التطورات الهامة، ومنها إصدار القانون الخاص بمنح السيد سافيمبي وضعا خاصا، وتعيين المحافظين ونواب المحافظين الذين رشحتهم يونيتا، وعودة بعض كبار مسؤولي يونيتا إلى لواندا، ووقف بث برامج " إذاعة فورغان " . |
16. While I welcome these preparations for the future status process, I am seriously concerned that there have been delays or setbacks in most areas of standards implementation. | UN | 16 - وعلى الرغم من ترحيبي بهذه التحضيرات لعملية تحديد الوضع مستقبلا، فإني أشعر بقلق جدي إزاء حالات التأخير أو الانتكاسات التي حدثت في معظم جوانب تنفيذ المعايير. |
I welcome these assurances which may be seen as the recognition of legal commitments on the side of Israel but share the Court's concern that the construction of the wall creates a fait accompli. | UN | إنني أرحب بهذه التأكيدات التي يمكن النظر إليها على أنها اعتراف بالتزامات قانونية من جانب إسرائيل، ولكني أشاطر المحكمة قلقها من أن تشييد الجدار يخلق أمرا واقعا. |