Notwithstanding the evident difficulties I will continue to do all in my power to further these goals. | UN | وبصرف النظر عن الصعوبات الجلية، سأواصل بذل كل ما في وسعي سعياً لتحقيق هذه الأهداف. |
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع. |
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly. | UN | وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع. |
I will continue to give my personal attention to ensuring that the necessary security recommendations are implemented. | UN | وسأواصل اهتمامي شخصياً بضمان تنفيذ التوصيات الأمنية اللازمة. |
I will continue to require that women are included in all phases of the recruitment process and will encourage the conduct of interviews for senior-level positions. | UN | وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا. |
I will continue to bathe alone whenever I please. | Open Subtitles | سأستمر في الاستحمام لوحدي كلما أرغب في ذلك |
As Secretary-General, I wish to assure members of this body that I will continue to work with them in meeting that ever-present danger. | UN | وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام. |
For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. | UN | ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا. |
For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. | UN | ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، تعزيز الطابع التفاعلي الذي تتّسم به اجتماعاتنا. |
As President, I will continue to consult very closely with a range of delegations during the intersessional period. | UN | وبصفتي رئيسية، سأواصل التشاور عن كثب مع مجموعة من الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Despite the fact that I am leaving this Conference on Disarmament, I will continue to be in close contact with its subjects of work. | UN | وعلى الرغم من أنني أترك مؤتمر نزع السلاح هذا، فإني سأواصل البقاء على اتصال وثيق بموضوعاته. |
73. While its achievements to date may be modest, I will continue to convene informal meetings of the six plus two group. | UN | ٧٣ - ولئن كانت إنجازات مجموعة البلدان الستة زائد اثنان متواضعة حتى اﻵن، فإنني سأواصل عقد اجتماعات غير رسمية لها. |
I will continue to hold consultations with States, regional and international organizations, and other interested actors. | UN | وسأواصل إجراء المشاورات مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية، والعناصر الفاعلة المهتمة الأخرى. |
Only States can remedy this and I will continue to call on them to do so. | UN | والدول وحدها هي التي بمقدورها معالجة هذا الأمر، وسأواصل دعوتها إلى التصديق عليها. |
I will continue my diplomatic efforts on the issue of the Shab'a Farms area. | UN | وسأواصل جهودي الدبلوماسية بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا. |
I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. | UN | وسأواصل السعي إلى الحصول على الأموال اللازمة من الدول الأعضاء وأحث الجميع على دعم المحكمة والمساعدة في هذا الجهد. |
I will continue to build support for my action plan and do everything in my power to advance our efforts towards a world free of weapons of mass destruction. | UN | وسأواصل حشد الدعم لخطة عملي وسأبذل كل ما في وسعي للدفع قدماً بجهودنا الرامية إلى تحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
In this context, I will continue my consultations on the appointment of a special coordinator or special coordinators if it can help us in our endeavours. | UN | وفي هذا الصدد، سأستمر في إجراء مشاورات بشأن تعيين منسق خاص أو أكثر إن كان ذلك يساعد في مساعينا. |
For my part, I will continue to guide the process and will remain engaged with all parties on that issue at all times. | UN | وسأواصل شخصيا توجيه مسار هذه العملية، وسأستمر في تعاوني معكم جميعا في كل الأوقات. |
I will continue to carry the rifle and pull the trigger whenever required to defend my people. | UN | وسأظل أحمل البندقية وأضغط على الزناد كلما اقتضى الأمر للدفاع عن شعبي. |
Okay, that definitely didn't sound like it was in the vein of constructive criticism but I will continue, nonetheless. | Open Subtitles | حسناً, هذا بعيد كل البعد عن النقد البنَّاء, لكنني سأكمل بالرغم من هذا |
I will continue the gender fight until I have serviced the needs of every female student. | Open Subtitles | سوف أستمر في قتال الجنسين حتى ألبي حاجات جميع الطالبات |
I will continue to uphold this position also in my capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination. | UN | وسوف أظل أدافع عن هذا الموقف أيضا بصفتي رئيسا للجنة التنسيق الادارية . المخلص |
As Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. | UN | وبوصفي رئيس المفاوضات الدولية الحكومية، سوف أواصل تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا. |
But I will continue to investigate until the truth is revealed. | Open Subtitles | لكني سوف استمر في التحقيق حتي اكشف الحقيقه |
For my part, I will continue to do my utmost to assist the national reconciliation process in Myanmar in the year ahead. | UN | أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة. |
But I will continue to fight with greater fervour to help change the world. | UN | غير أنني سأظل أكافح بحماس أكبر للإسهام في تغيير العالم. |
I will continue further consultations with States, regional and international organizations and other stakeholders. | UN | وسوف أواصل إجراء مزيد من المشاورات مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من أصحاب المصلحة. |