"i wish to commend the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أود أن أثني على
        
    • وأود أن أثني على
        
    • وأود أن أشيد
        
    • أود الإشادة
        
    In this connection, I wish to commend the efforts of the Co-Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Breitenstein and Jayanama. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود نائبي الرئيس المشاركين في الفريق العامل، السفير بريتنشتاين والسفير جاياناما.
    In that regard, I wish to commend the Secretary-General for advancing the work on the reform of the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على الأمين العام لمضيه قدماً بالعمل على إصلاح مجلس الأمن.
    In this regard, I wish to commend the historic initiative of African leaders in proclaiming the New Partnership for Africa's Development. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على المبادرة التاريخية التي اتخذها الزعماء الأفارقة بإعلان الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    I wish to commend the efforts of Deputy Prime Minister Barham Saleh and Mr. Gambari to promote the Compact, which is considered the most important framework for Iraq's engagement with the international community. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها كل من نائب رئيس الوزراء برهم صالح والسيد غمباري للترويج للعهد الدولي مع العراق الذي يُعد أهم الأطر المتعلقة بمشاركة العراق مع المجتمع الدولي.
    I wish to commend the efforts of the United States of America in this regard. UN وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد.
    I wish to commend the efforts of all who have worked to find common ground through the United Nations disarmament machinery. UN وأود أن أشيد بجهود جميع الذين عملوا على إيجاد أرضية مشتركة من خلال آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Before I conclude, I wish to commend the non-governmental organizations for the efforts they have made. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أثني على المنظمات غير الحكومية للجهود التي بذلتها.
    Finally, I wish to commend the efforts of Ambassador Kukan in guiding the work of the Third Committee in this respect. UN وأخيرا، أود أن أثني على جهود السفير كوكان فــي توجيـه عمــل اللجنـة الثالثـة فــي هـذا المقــام.
    In the same vein, I wish to commend the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his untiring efforts and effective leadership in ensuring the realization of the ideals for which our Organization, the United Nations, was founded. UN وفي هذا السياق، أود أن أثني على اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده الدؤوبة وقيادته الفعالة للعمل على ضمان تحقيق المبادئ السامية التي قامت عليها منظمتنا، اﻷمم المتحدة.
    From that standpoint, I wish to commend the Delivering as One initiative, which has had encouraging results in the pilot countries. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أثني على مبادرة " توحيد الأداء " ، التي جاءت بنتائج مشجعة في البلدان التي جربت فيها.
    Finally, I wish to commend the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for having provided the Assembly with reports that are both comprehensive and admirably analytical. UN أخيرا، أود أن أثني على الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له لتقديمها تقارير إلى الجمعية اتسمت بالشمول والتحليل المثير للإعجاب.
    Here, I wish to commend the Philippines and Pakistan for their pivotal role in helping to realize this important meeting, because now is the time. UN وهنا أود أن أثني على الفلبين وباكستان للدور المحوري الذي قامتا به في المساعدة على تحقيق هذا الاجتماع الهام، لأن الوقت قد حان لعقده.
    22. I wish to commend the Government of Guinea-Bissau for the successful organization of the donor round-table in Geneva in November. UN 22 - أود أن أثني على حكومة غينيا - بيساو لنجاحها في تنظيم المائدة المستديرة للمانحين بجنيف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    At this juncture, I wish to commend the partnerships that we have enjoyed with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and its co-sponsoring agencies and to thank our donors for their support. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أثني على الشراكات التي حظينا بها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوكالات المشاركة له في الرعاية، وأن أشكر مانحينا على دعمهم.
    I wish to commend the work undertaken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) under the leadership of Mr. Sergio Vieira de Mello. UN وأود أن أثني على اﻷعمال التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بقيادة السيد سيرجيو فييرا دي مييو.
    For this reason, I wish to commend the Secretary-General for his timely and positive response in sending a team of military liaison personnel to the region. UN وأود أن أثني على اﻷمين العام ﻷنه استجاب في الوقت المناسب وأوفد فريقا من موظفي الاتصال العسكريين إلى المنطقة.
    I wish to commend the exemplary cooperation between the two countries in dealing with that historical legacy and, in that regard, reaffirm the readiness of the technical secretariat of OPCW to provide all possible assistance. UN وأود أن أثني على التعاون النموذجي بين البلدين في التعامل مع ذلك الإرث التاريخي وأن أؤكد مجدداً، في هذا الصدد، استعداد الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم كل المساعدات الممكنة.
    I wish to commend the commitment of the United States, which began destroying its stockpiles even before the Convention entered into force. UN وأود أن أثني على التزام الولايات المتحدة، التي بدأت تدمير مخزوناتها حتى قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    I wish to commend the Government of Liberia for its strong determination to meet the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme. UN وأود أن أشيد بحكومة ليبريا لإصدارها الأكيد على الوفاء بشروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    I wish to commend the Secretariat for having prepared such comprehensive reports on the subject under review. UN وأود أن أشيد بالأمانة العامة لإعدادها هذه التقارير الشاملة بشأن الموضوع قيد الاستعراض.
    In this context, I wish to commend the rapid emergency interventions on the part of the United Nations, its specialized agencies and non-government organizations aimed at providing support for the basic needs as well the economic and development needs of the Palestinians. UN وفي هذا السياق، أود الإشادة بعمليات التدخل السريعة في حالات الطوارئ، التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة، عن طريق دعم الحاجات الأساسية والتنموية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus